Wörterbuchnetz
Lessico Etimologico Italiano Bibliographische AngabenLogo adwmz
 
aculeatus bis acupenser (Bd. 1, Sp. 537 bis 556)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis aculeatus 'munito di pungiglione; pun-
  gente'
  
 
  I.1.a. α. Piem.a. ugliata f. 'pungolo per buoi
  con punta ferrea, stimolo' (1490 ca., PassioneRe-
  velloCornagliotti), piem. ujà (1783, PipinoAgg.;
  DiSant'Albino), üiá Levi, avüiá ib., castell. vuyá

[Bd. 1, Sp. 538]

  (Toppino,ID 1,116), monf. aujà Ferraro, com.
  ghiàa Monti, mil. ghïàa Cherubini, ghïá Salvioni
  232, bust. ghià Azimonti, Firenzuola gyá (Casel-
  la,StR 17,33), regg. aghièè VocRegg., moden.
5 guyé REW 125, ven. guiáda Schneller, pad. gugià
  PratiEtimVen., gujada ib.1, trevig. gugiada (“di-
  sus.” Ninni I)2, ugiada NinniApp., istr. (Fogliano
  Redipuglia) guiada Rosamani, rover. viada Pra-
  tiEtimVen., luc.-cal. (San Chìrico Raparo) γu-
10 łta (p.744), Acquafredda vugliata DTCSuppl.
  II, Nèmoli aguáte (Rohlfs,ZrP 61,97), Trec-
  china guiáδa ib., sic. ugghjata (TropeaREW,
  QFLSic. 2,61)3, agugghiata (Traina; Piccitto),
  mess.or. (Mandanici) uta (p.819), Fantina
15 gułda (p.818), messin.occ. (Mistretta) uta
  (p.826), catan.-sirac. (Bronte) γuta (p.
  838), San Michele di Ganzarìa vuta (p.875),
  sic.sud-or. (Giarratana) ωta (p.896), niss.-
  enn. (Sperlinga) γuδa (p.836), Catenanuova
20 uta (p.846), Calascibetta, Villalba γułta
  (pp.845, 844), trapan. (Vita) uta (p.821);
  AIS 1243 cp.
  Piem. ujà f. 'nettavomere; bastone che da una
  parte ha un pungolo e dall'altra un ferro con cui si
25 sgombra l'aratro dalla terra che vi si attacca'
  DiSant'Albino, lomb.occ. (Coli) aguyá (p.420),
  Sant'Àngelo Lodigiano aǵá (p.274), piac. ghià
  Foresti, parm. gyà REW 125, emil.occ. (Carpa-
  neto) αgi (p.412), molis. (Morrone del Sannio)
30 giłtə (p.668)4, irp. (Montefusco) ćəłta (p.
  723)4, luc.-cal. (Acquafredda) vułta (p.742),
  sic. vuta (pp.875, 824, 821); AIS 1243 cp.
  Sic. ugghjata f. 'bacchio' (TropeaREW, QFLSic.
  2,61).
  
 
  1.a. β. Piem. ujà f. 'pungiglione' DiSant'Al-
  bino5.

[Bd. 1, Sp. 539]

  Lomb.alp. (Cepina) gołda f. 'puntura, stimolo,
  spinta morale' Longa6, borm. göłáda ib., Se-
  mogo, Livigno gołda ib., lad.-anaun. (Rabbi)
  goyádå Quaresima, gọyádǫ (Battisti, Anz-
5 Wien 48,230), trent. agueada 'puntura di ape,
  pinzo' ib., ASol. gueyádå ib., Tuenno viada ib.,
  aveada ib., veada ib.
  Borm. göłda f. 'colpo dato col gomito' (Berto-
  ni,AR 1,512); vigev. guglä f. 'ditata' Vidari.
  
 
  1.a. γ. Piac. a ghià 'a tralcio commesso, ma-
  niera d'innesto che si pratica nella vigna' Foresti-
  Suppl.
  
 
15 1.b. Berg.a. aguiad m. 'pungolo' (sec. XV,
  Lorck 132), lomb.or., (trevigl.) guaiat Facchetti,
  Rivolta d'Adda gωayt (AIS 1243 cp., p.263). —
  Molis. (Jelsi,Riccia) ngəłłátə m. 'pungolo, ver-
  ga' DAM.
20 Lomb.occ. (Bienate) gi m. 'nettavomere' (p.
  250), Coli aguyá (p.420); AIS 1243 cp.
  
 
  2. Derivati
  -ellu: lomb.occ. (Bereguardo) gyadé m. 'pungo-
25 lo' (p.273), lomb.occ. (Sant'Àngelo Lodigiano)
  gad (p.274), Castiglione d'Adda ǵadl (p.
  275), emil.occ. (Carpaneto) gyadl (p.412), Fi-
  renzuola ǵadl (Casella,StR 17,66), parm. gya-
  REW 124, moden. guiadèl Neri, mant. (Bagno-
30 lo San Vito) guyadl (p.289); AIS 1243 cp.
  Con cambio di suffisso: romagn. agujâna f. 'pun-
  golo' Ercolani, gujâna ib.
  
 
  II.1. It. aculeato agg. 'fornito di punte' (dal
35 1730, Vallisneri, B; Crusca 1863; TB; Acc. 1941;
  B; DD); ~ 'a forma di aculeo, di punta' (1893,
  Rigutini-Fanfani; Acc. 1941; 1943, Viani, B).
  It. aculeati m.pl. 'sottordine di insetti imenotteri
  caratterizzati dalla presenza, nelle femmine, di un
40 pungiglione velenifero' (1893, Rigutini-Fanfani;
  Garollo 1917; DD)7.
  
 
  Il lat. ACULEATUS 'munito di pungiglione'
  deriva da ACŪLEUS e continua come denomi-
45 nazione del pungolo nella Iberoromania (cat.
  agulhada, spagn. aguijada, port. aguilhada), nel
  gallorom. (lim.a. aguillada) e nell'it.sett. (I.). Le

[Bd. 1, Sp. 540]

  rare forme it.merid. e sic. provengono da coloniz-
  zatori sett. La differenza tra l'esito f. (I.1.a.) e
  m. (1.b.), notata anche nella Francia merid., pro-
  viene dal fatto che ACULEATUS si unì talvolta
5 con sost. f. (VIRGA, PERTICA), talaltra con
  sost. m. (BACULUM/-US > bastone). Sono se-
  parati i significati 'pungolo, strumento agricolo'
  (α.) da quelli di 'pungiglione' (β.) e di 'innesto,
  tralcio' (γ.). L'it. aculeato è latinismo settecen-
10 tesco (II.1.).
  
 
  REW 125, Faré; DELI 1,18; FEW 24,122 seg. e
  125. — Pfister.
  
 
15 LEI acūleus
  
 
 
Artikelverweis 
acūleo 'pungolo'
  
 
  I.1. Lig.a. aguillom m. 'pungolo' (Parodi,AGI
  14,44), piem.a. aguglion (da pongere li bovi)
  Vopisco 15641, euglion ib., piem. ujòn (1783,
25 PipinoAgg; DiSant'Albino), avüiún Levi, üiún
  ib., Sommariva del Bosco avyúŋ 'punta ferrea
  dello stimolo' (Toppino,ID 1), Govone vuyó ib.,
  castell. avuyúŋ (Toppino,StR 10), APiem.
  (Montanaro) lαviúŋ 'pungolo' (p.146), Còrio
30 lüyúŋ (p.144), canav. avyúŋ (Serra,DR 9,164),
  aless. avión Parnisetti, lomb.or. (Pescarolo)
  guy (p.285), guyŋ ib., AIS 1243 cp.
  Novi Lìgure aguy m. 'lungo pungolo alla cui
  estremità è fissata una spatola che serve per
35 pulire il vomere e il coltro dell'aratro' Magenta.
  Umbro occ. (Magione) guyyne m. 'cocchiume,
  orifizio superiore della botte' Moretti.
  Derivato: piem. ujonà f. 'pungitura, colpo dato
  col pungolo' (< -ATA, ante 1804, Calvo, Ponza
40 1832; DiSant'Albino).
  
 
  2. Pigna agiłúŋ m. 'pungiglione (di api e ve-
  spe)' (Merlo, ID 17), APiem. (Pancalieri) üyúŋ
  (AIS 1153, p.163), Sommariva del Bosco avüjún
45 (Bertoni,AMSPModen.V. 10,124), avuliùn Gar-
  bini 196, avugiùn ib., Moncalieri üjún (Berto-
  ni,AMSPModen.V. 10,125), APiem. (Chieri)
  lüjùn Garbini 195, Carmagnola avujun ib. 196,
  avijùn ib., canav. avjun (Bertoni,AMSPModen.
50 V. 10,124).

[Bd. 1, Sp. 541]

  III.1. It.a.aguglione (delle api) m. 'pungiglio-
  ne' (1340 ca., Palladio volg., B); ~ della lussuria
  'stimolo, assillo' (sec. XIV?, Lucano volg., TB)2,
  fior.a. aghullione (di sua malizia) (1363, Mars-
5 PadovaPincin).
  Derivato: Fior.a. aghullionare v.intr. 'spingere
  con uno stimolo' (1363, MarsPadovaPincin). — It.
  aguglionare v.tr. 'rendere aguzzo' Oudin 1643.
  
 
10 Il tipo *ACULEO, attestato nelle glosse di Rei-
  chenau (ACULEUS: ACULIONIS), continua
  nel fr. aiguillon 'pungolo' (dal sec. XII, FEW
  24,123a), nel cat. agulló, nell'arag.a. agujón
  (1485, RLiR 11,25), nel port. aiguilhão, nella
15 Liguria occ. e nel Piemonte (I.1.). I significati
  'pungolo, strumento agricolo' (1.) sono distinti da
  quelli di 'pungiglione' (2.). Sporadici sono i pre-
  stiti francesi in alcuni volgarizzamenti, che nel
  caso di MarsPadova sono tradotti dal francese
20 (III.1.).
  
 
  REW 126, Faré; BrüchMs. 502; DEI 100; Prati
  22; DELI 1,18; DCELC 61; FEW 24,123 segg.
  — Pfister.
  
 
 
Artikelverweis 
acūleus 'pungiglione, spina della pianta'
  
 
  I.1. ACŪLEUS
  
 
  1.a. 'pungolo'
  
 
  1.a. α. Lomb.or. (Dello) αgúy m. 'pungolo'
  (AIS 1243 cp., p.267).
  
 
  Derivati
40 -ellu: Sommariva del Bosco avüyél m. 'pungolo
  con punta ferrea, stimolo' (Toppino,ID 1).
  -eolu: Novi Lìgure aguy m. 'pungolo' Ma-
  genta, aless. avi 'id.; stimolo, ralla' Prelli, vo-
  gherese-pav. (Godiasco) αgi 'pungolo' (p.
45 290), emil.occ. (Sèrmide) guyl (p.299), ven.
  merid. (Cerea) guyol (p.381); AIS 1243 cp.
  -ottu: b.piem. (Mombaruzzo) auyt m. 'pungo-
  lo' (AIS 1243 cp., p.67), Acqui Terme aujot
  Prato 23.
50 -ariu: piem. üiè m. 'pungolo per buoi con punta
  ferrea, stimolo' Levi, ujè Zalli 1830, avüyér

[Bd. 1, Sp. 542]

  (Toppino,ID 1,132), monf. aujè Ferraro, ujè ib.,
  vigev. güié Vidari, emil.occ. (Albinea) agi (p.
  444); AIS 1243cp.
  -aria: sanfrat. uḗra f. 'pungolo per buoi con
5 punta ferrea' (AIS 1243 cp., p.817)1, uggiera
  (DeGregorio,StGl 1).
  -ente: b.piem. (Ottiglio) uynt m. 'pungolo'
  (AIS 1243 cp., p.158).
  -are: it.a. auiare (le lingue) v.tr. 'aguzzare' (secc.
10 XIV/XV, Cornagliotti,SMLV 22,85), piem. ujè
  'stimolare i buoi' (1783, PipinoAgg.).
  
 
  1.a. β. Sic.a. suiu m. 'pungolo, spiedo' (1520,
  Scobar, Wagner,ZrP 64,157).
15 Derivato: sic.a. assuiatu (cum suiu) agg. 'munito
  di un pungolo, di uno spiedo' (1520, Scobar,
  Wagner,ZrP 64,157).
  
 
  1.b. 'pungiglione'.
  
 
  1.b. α. Nap.a. cuglio m. 'pungiglione (delle
  api, vespe, calabroni)' (1512, Scoppa, Salvioni,
  RIL II. 43,631), lomb.alp. (borm.) agł (Sal-
  vioni,RIL II. 47,598)2, gł Longa, trent.occ.
25 (Pinzolo) aguöi Garbini 194, abr.or.adriat. (Lan-
  ciano) kúyyə DAM, Pàlmoli cùglio Garbini
  197, Tufillo kúyyə DAM, Carovilli akkúyyə
  ib., Fossalto kúłə Garbini 197, Ripalimosani
  kúłłə Minadeo, Morrone del Sannio kúłə (p.
30 668), Bonefro kúłłə DAM, San Severo kugghju
  (Bertoni,AMSPModen. V. 10,125), garg. (San
  Giovanni Rotondo) kə (p.708), fogg. cugh
  Garbini 197; AIS 1153.
  
 
35 Abr. kúyyə f. 'pungiglione' (Salvioni,RIL II.
  44,778)3, abr.or.adriat. (Lanciano) cujje 'pun-
  giglione delle api, vespe e simili' Finamore-2,
  Pàlmoli kłə (p.658), molis. (Roccasicura) k-
  ła (p.666); AIS 1153.
40 Subiaco akułyu m. 'succhiello' (Lindström,
  StR 5).
  
 
  1.b. β. Lomb.a. sauglio (de serpenti) m. 'pun-
  giglione, lingua mordace, lingua serpentina' (Sal-

[Bd. 1, Sp. 543]

  vioni,AGI 12,429), lig. (Andagna) ssagügliu
  Garbini 196, Oneglia ssegüi ib., Varazze ssagüg-
  giu ib., Novi Lìgure sagüju Magenta, Gavi Lìgure
  sagǘyu (p.169), Bolzaneto ssegüggiu Garbini
5 196, gen. sagǘǵǵu (Bertoni,AMSPModen. V.
  10,124), Santa Margherita sseguéggiu Garbini
  196, piem. savǘi Levi, saùl DiSant'Albino4,
  APiem. (Mondovì) ssei Garbini 195, Centallo
  sseüs ib.5, Villafalletto ṣω (p.172), Corte-
10 milia avǘy (p.176), Corneliano d'Alba ṣavǘy
  (p.165), castell. ssavìj Garbini 195, Santo Sté-
  fano-Roero ssaüm ib.6, Canale savüm (Toppi-
  no,StR 10), tor. ssevìgl ib., ssaùil ib., ssavüi ib.
  194, Montanaro ṣavǘy (p.146), Corio ṣωfṣ
15 (p.144)5, viver. saväi Clerico, canav. seíf (Berto-
  ni,AMSPModen. V. 10,124)7, Ivrea ssaìf Gar-
  bini 195, Vestignè d'Ivrea sseìf ib., b.piem. (San
  Damiano d'Asti) ssavüi ib. 194, ssavüm ib. 1956,
  savüm (Toppino,StR 10), Castelnuovo d'Asti
20 ṣavy (p.156), Ottiglio ṣavy (p.158), Desana
  savł (p.149), Cavaglià savy (p.147)8, Co-
  stanzana ssaùiu Garbini 195, Rocca Pietra ssagüi
  ib., Varallo ssagùi ib., galloit. (Trècchina) savúłu
  (Rohlfs,ZrP 61), Fantina sugłu (p.818), tic.
25 (Giornico, Malvaglia) següj (Bertoni,AMSPMo-
  den.V. 10,124), Arbedo sigüj ib., bellinz.rust.
  igǘy (Salvioni,AGI 12,429), lomb.occ. (Aro-
  na) sigüj (Bertoni,AMSPModen. V. 10, 124),
  Ameno ssigùl Garbini 1954, Nebbiuno scigùi ib.,
30 Bergamasco d'Acqui ssavéi ib., torton. ssagöi ib.,
  vogherese-pav. (Godiasco) α (p. 290); AIS
  1153.
  Significati speciali: APiem. (Diano d'Alba, Mon-
  ticello d'Alba) sávi m. 'spillo della botte' (Toppi-
35 no,StR 10); galloit. (Nèmoli) saúu m. 'dolore
  acuto' (Rohlfs,ZrP 61,106).
  Gen. ssagüggia f. 'pungiglione' Garbini 196.
  
 
  Derivati: lig.occ. (Serravalle Scrivia) saghjón m.
40 'pungiglione (dell'ape, della vespa)' (Bertoni,
  AMSPModen. V. 10,125)9, APiem. (Sàntena)
  ssavüjùn Garbini 195, ossol.alp. (Trasquera)
  įyúŋ 'pungiglione dell'ape' (p.107), Premia

[Bd. 1, Sp. 544]

  iúŋ (p.109), tic. (Menzònio) ivión 'id.; pun-
  giglione della vespa' (Bertoni,AMSPModen. V.
  10,124), Cavergno siglióm ib. 125; AIS 1153.
  Novi Lìgure sagüy f. 'puntura di vespa o di
5 ape' (< -ATA, Magenta), APiem. (Montanaro)
  ṣavüy (AIS 1154, p.146).
  Lomb.a. seguiar v.tr. 'pinzare, punzecchiare
  (parlando dei demoni)' (ante 1315, Bonvesin-
  Contini; MarriBonvesin), gen. saguggiâ 'appin-
10 zare, mordere' (SalvioniBonvesin,GSLI 8,417),
  assegueǵǵá Faré 1459. — Lomb.a. xaguiar
  v.assol. 'pinzare, far male' (ante 1315, Bonvesin-
  Contini; MarriBonvesin)10.
  
 
15 1.b. γ. Tic. (Miglieglia) pegüj m. 'pungiglione'
  (Bertoni,AMSPModen. V. 10,125).
  
 
  1.c. 'lisca della pianta'
  
 
20 Piem. gúi m. 'lisca; tritume' Levi; castell. gúy
  'bruscolo, festuca; tritume di vegetali ammuc-
  chiati dall'acqua piovana' (Toppino,ID 3).
  
 
  Lomb.occ. (ornav.) gúyα f. 'lisca' (AIS 527,
25 p.117), abr.or. adriat. (Lanciano) cujje Finamo-
  re-2; molis. (Carovilli) akkúyyə 'lisca delle
  piante tessili' DAM.
  
 
  2. ACŬLEUS
  
 
  2.a. 'pungolo, strumento'
  
 
  2.a. α. Trent.occ. (Roncone) agy m. 'pungo-
  lo' (AIS 1243cp., p.340).
35 Significati speciali: borm. agój m. 'caviglia del
  mulino' (SalvioniREW,RDR 4); rover. goi 'per-
  no' Azzolini, agord.centr. e sett. gy 'perno della
  ruota' (Pellegrini,AIVen. 113,376), lad.ates. (li-
  vinal.) avóy ib.; Trepalle góly de lα pípα m.
40 'curapipe' Huber.
  
 
  Bresc. goi f. 'pungolo con punta di ferro da pun-
  gere i buoi' (Gagliardi 1759; Melchiori)3.
  Locuzione: bresc. da'l pà co la goi 'mostrare
45 altrui l'error suo col castigo' (“modo basso”
  Gagliardi 1759).
  Significato speciale: bresc. goi de rùda f. 'perno'
  (Gagliardi 1759), goi de roeda Melchiori, valvest.
  gy 'sala della ruota' (Battisti,SbWien 174).
  
 
  Derivati: berg.a. goiò m. 'pungolo' (sec. XV,
  Grion,Propugnatore 3,86; Olivieri,SFI 6,82;

[Bd. 1, Sp. 545]

  Lorck 132); bresc. goiû 'spinta, urto, urtone'
  Melchiori.
  Lomb.or. (Spirano) gojât m. 'pungolo, stimolo'
  (-atto, Tiraboschi).
5 Lomb.alp. (Cepina, Valfurva) głr v.tr. 'pun-
  zecchiare, fruzzicare, sollecitare' Longa, borm.
  göłr ib., Semogo, Livigno gǫłr ib.; berg. gojà
  'stimolare; pungere collo stimolo' (sec. XVII, As-
  sonica, Tiraboschi), bresc. goià (Gagliardi 1759;
10 Melchiori).
  
 
  2.a. β. Gen.a. sagogio m. 'saetta' (sec. XIV,
  AnonimoCocito; Parodi,AGI 15,74).
  
 
15 2.b. 'pungiglione'
  
 
  2.b. α. Borm. agł m. 'pungiglione' (Salvioni,
  RIL II. 47,598), bresc. gój Garbini 194, ven.cen-
  tro-sett. (Mansuè) by (ASLEF p.187), San
20 Stino di Livenza gy (p.356), Corbolone gy
  (ASLEF p.209a), Tarzo agi (p.346), Ponte
  nelle Alpi gòit Garbini 19311, avy (p.336); AIS
  1153; ASLEF 284.
  Lomb.alp. (Coltura) gylα f. 'pungiglione'
25 (p.46)3, valvest. gy 'aculeo' (Battisti,SbWien
  174), trent.occ. (Roncone) ~ 'pungiglione' (p.
  340), ven.centro-sett. (Cavolano) gωyt (AS-
  LEF p.139a), Vas by (p.345); AIS 1153; AS-
  LEF 284.
30 It.a. goi m.pl. 'ghiozzi' (1549, Messisbugo,Fac-
  cioliCucina I, 268).
  Derivato: ven.a. agoiol m. 'pungiglione, stimolo'
  (fine del sec. XIV, VidossichTristano,StR 4; Am-
  brosiniTristano,ID 20,61).
  
 
  2.b. β. Gen. assagoggiâ v.tr. 'appinzare, mor-
  dere' Casaccia.
  
 
  2.c. 'lisca della pianta'
  
 
  Piem.a. vuiia f. 'erba a forma d'archiciocca che
  mai secca' Vopisco 1564, ast. erba vouja 'Sem-
  pervivum tectorum L.' Penzig 452; ossol.alp.
  (Trasquera) vyǵa 'lisca' (AIS 527, p.107); irp.
45 (Montella) ła 'specie di pianta acquatica (Typha
  latifolia L.)' Marano, abr. goglia (ib., aggiunta di
  Merlo); andr. gògghie 'erba secca con cui s'impa-
  gliano le sedie e i fiaschi' Cotugno.
  
 
50 3. AQUĬLEUS
  
 
  3.a. 'pungolo, strumento'

[Bd. 1, Sp. 546]

  Lomb.or. (Solferino) agωy m. 'pungolo' (AIS
  1243 cp., p.278), Vermiglio aguéi Quaresima.
  Lomb.or. (Borno) agωǫ m. 'pungolo' (AIS
  1243 cp., p.238)12.
5 Significati speciali: bresc. aguei m. 'grosso pezzo
  di ferro, riquadrato nella testata, con cui egli
  entra nell'albero della ruota, e cilindrico in quella
  parte che gira nel piumacciuolo' Melchiori; lad.-
  anaun. (Vermiglio) ~ 'perno della ruota del
10 mulino; perno della ruota della carriola' Quare-
  sima; valsug. avégio m. 'pernio' Prati.
  Valsug. aguèlo m. 'bùcine (rete da pesca)' Prati13.
  Sol. guéi f. 'pungolo' (Gartner,JbSUR 8)3.
  
 
15 3.b. 'pungiglione'
  
 
  3.b. α. Lomb.alp. (breg.) agωy m. 'pungi-
  glione; puntura di insetti' VDSI 1,55, Bondo
  aguéi ib., posch. gωł 'pungiglione' (p.58),
20 Grosio agωy (p.218), Sóndalo aguéj (Berto-
  ni,AMSPModen. V. 10,124), trent.occ. (Morta-
  so) agωy (p.330), Tione di Trento aguéi Gar-
  bini 194, anaun. avi (Quaresima,ZrP 34,557),
  avy ib., aguéi Garbini 194, Vermiglio agωy
25 Quaresima, gωy (Battisti,AnzWien 48,230),
  Mezzana aguéi Garbini 194, Rabbi agωy Qua-
  resima, Malé guèi Garbini 194, valsug. avégio
  Prati, rover. aguei Azzolini, guéil Garbini 194,
  guèi ib., lad. cador. (amp.) agy (Tagliavini,AI-
30 Ven. 102; Majoni), Pozzale ~ (p.317), Pieve di
  Cadore aghej (Bertoni,AMSPModen. V. 10,
  124), comel. agy (Tagliavini,AIVen. 102), Can-
  dide San Nicolò avéi Garbini 193, lavéi ib.; AIS
  1153.
35 Trent.occ. (Tiarno di Sotto) ogl m. 'pungiglio-
  ne' (p.341)12, Bezzecca oghél Garbini 194, trent.
  aguèl Quaresima, afél Garbini 194, Pergine aguél
  ib., Viarago lọl (p.333), anaun. avl (Quaresi-
  ma,ZrP 34,557), Tuenno ~ (p.322), rover. ughél
40 Garbini 194, aguél ib., Ala ~ ib.; AIS 1153.
  Locuzione: trent.occ. (Tiarno di Sotto) dar
  l'ọgl 'pungere' (p.341), trent. (Viarago) dar
  αl lọl (p.333); AIS 1153.
  
 
45 Breg. gωy f. 'pungiglione, puntura di insetti'
  VDSI 1,553, trent.occ. (bagol.) ~ 'pungiglio-
  ne (dell'ape)' (p.249), trent. (Sténico) gωł
  (p.331), Tavodo aguei Garbini 194, lad.-anaun.
  (sol.) guéi (Gartner,JbSUR 8), Piazzola gωéy
50 (p.310)13; AIS 1153.

[Bd. 1, Sp. 547]

  Locuzione: breg. (Castasegna) dè l'aguéi 'pun-
  gere (delle api)' (VDSI 1,55).
  Derivato: posch. guegliá v.tr. 'pizzicare' (VDSI
  1,55 s.v. aguéi).
  
 
  3.b. β. Locuzione: Birònico fa naa l seguell
  'parlar molto e svelto' (⸢fare andare la lingua⸣,
  VDSI 1,55 s.v. aguéi).
  
 
10 3.b. δ. Vic.a. besevegio m. 'pungiglione'
  (1560, Bortolan), tic. (Breno) bebéy (Berto-
  ni,AMSPModen. V. 10,124), Sondrio ~ ib.,
  Mello bižgωl (p.225)13, Cataeggio begωél
  Valsecchi, Ponte in Valtellina bigωéy (Berto-
15 ni,AMSPModen. V. 10,124), begωéy Valsec-
  chi, Teglio ~ (Bertoni,AMSPModen. V. 10,124),
  venez. besevègio Boerio, vic. bazavǵo Prati-
  EtimVen. 7, ven.merid. (Tonezza del Cimone)
  bažavyọ (p.352), Crespadoro bẹžbyọ (p.
20 362), Montebello baavyọ (p.373), poles.
  besebégio Mazzucchi, besevégio ib., Cavàrzere
  bẹzọíyọ (p.385), Teolo baaọ (p.374), Mon-
  sèlice, Mestre beṣevéǵo (Bertoni,AMSPModen.
  V. 10,124), pad. beevéǵo PratiEtimVen.,
25 Gambarare bizíyọ (p.375), Campo San Martino
  bayọ (p.364), Romano baabyọ (p.354),
  ven.centro-sett. (Istrana) bažavyọ (p.365),
  baavyọ ib.; AIS 1153.
  Significato speciale: venez. besevègio dei putini
30 m. 'membro dei bambini' Boerio, bisebǵo
  (“voce triviale del basso popolo” ib.), pad. beze-
  véǵo PratiEtimVen. 7.
  
 
  3.d. 'germoglio, prima erba'
35 Posch. ⸢andare inagωiłl 'andare in punta,
  cominciare a formare lo stelo (parlando della
  segale)' (VDSI 1,55)14.
  
 
  4. AQUĪLEUS
  
 
  4.a. 'pungolo'
  
 
  Derivato: cismont., Campile aghígliulu m. 'pun-
  golo' Falcucci.
  
 
  4.b. 'pungiglione'
  Macer. (Treia) arkωíyyų m. 'pungiglione
  dell'ape' (p.558)15, Trevi arkωíọ (p.575), cico-
  lano (Vallecùpola) arquìgliu Garbini 196, Gir-

[Bd. 1, Sp. 548]

  genti-Pescorocchiano aquìgliu ib., aquil. (Sassa)
  aggωíłłu (p.625), teram. quìje Garbini 207,
  abr.or.adriat. (Bisenti) kωyyə DAM, Arista
  quàje Garbini 197, Penne akéω DAM, Lan-
5 ciano kωíyyə Finamore-2, Castelfrentano vije
  ib., Pollutri aquìje Garbini 196, vast. kíyyə
  Anelli, Tufillo kωíłłə ib., Trasacco akíyə
  (p.646), Celano achìglie Garbini 196, achìje ib.,
  molis. (Trivento) quagli ib. 197, quògli ib., coglie
10 ib., Pietrabbondante káłə ib., San Martino in
  Pènsilis quyo ib.; AIS 1153.
  Significato speciale: Lanciano gerg. kωíyyə m.
  'mentula' DAM.
  Plurale in -ora > sost. singolare: abr.or.adriat.
15 (Castiglione a Casàuria, Archi) kωíyyərə m.
  'pungiglione delle api e vespe' DAM, teram.
  (Castelli) yéyyərə (AIS 1153, p.618).
  Retroformazione: teram. (Bellante) yy m. 'pun-
  giglione' (AIS 1153, p.608).
20 Significato speciale: abr.or.adriat. (Castiglione a
  Casàuria) kωíyyərə m.pl. 'puntigli' (plurale in
  -ora, DAM).
  
 
  Derivati: lat.-centro-sett. (Palombara) agωiy-
25 ylu m. 'piccolo succhiello' (AIS 228, p.643),
  reat. agωiłlu 'grande succhiello' (AIS 227,
  p.624), agωiłọlíttu (AIS 228, p.624).
  Umbro a. aguiglioso agg. 'munito di pungiglione'
  (ante 1306, Jacopone, B).
30 Cismont. aghiglialassi v.rifl. 'svignarsela' (Fal-
  cucci; Guarnerio, RIL II.49).
  
 
  4.c. 'lisca della pianta'
  
 
35 Abr.or.adriat. (Penne) akéω m. 'lisca delle
  piante' DAM.
  
 
  4.d. 'germoglio, prima erba'
  
 
40 Laz. (Subiaco) aggωíłu m. 'la prima erba che
  ricresce dopo il taglio' (Lindström,StR 5); abr.
  or.adriat. (Lanciano) kωíyyə 'germoglio che
  appena spunta dall'occhio' Finamore-2, Castel-
  frentano víyə 'germe' ib.
  
 
  Derivati: corso sett. aghígliulu m. 'erba che
  spunta in autunno' (Falcucci; Guarnerio,RIL
  II.49), balan. ~ 'erba che spunta a forma di pic-
  coli aghi' Alfonsi, Èvisa achìgliulu Ceccaldi. —
50 Corso sett. aghigliulà v.intr. 'pascer l'erba che
  spunta in autunno' Falcucci, balan. ~ 'pascer
  l'erba appena spuntata' Alfonsi, Èvisa achigliulā
  'spuntare (parlando dell'erba)' Ceccaldi; Lan-
  ciano kωiyá 'germogliare' DAM.

[Bd. 1, Sp. 549]

  Nap. skωíło m. 'germoglio' (Alessio, RIL
  II.76), sguìglio 'cima di pianta che spunta dal
  seme, sfoglio di cipolle' (D'Ambra; Andreoli;
  Altamura).
5 Nap. sguigliare v.intr. 'spuntare, germogliare'
  (inizio del sec. XVII, CorteseMalato; D'Ambra;
  Andreoli).
  Roman. arquillare v.intr. 'germogliare' (Berto-
  ni,AR 3,124), Subiaco arraggωiłá 'rispuntare'
10 (Lindström,StR 5).
  
 
  5. *ACĬLEUS
  
 
  5.a. 'pungolo'
  
 
  Vic. aségio m. 'pungolo' Pajello, pad. aéǵo
  PratiEtimVen.; amp. stonbo co l'agéi m. 'pungolo
  ferrato per buoi' Majoni.
  Derivato: vic.a. asegiar v.tr. 'pungere, stimolare'
20 (1560, Bortolan), aseggiar (ib.; 1590, ib.), Chiog-
  gia, pad.rust. azegiare Nardo, vic. asegiare Pa-
  jello.
  
 
  5.b. 'pungiglione'
  
 
  Venez. aségio m. 'pungiglione' Boerio, pad.
  aéǵo PratiEtimVen., bad. axài (Quaresima,St-
  Trent.33), ažéy (Tagliavini,AIVen. 102), mar.
  axéi ib., Zuèl ažy (p.316)16, Auronzo asè
30 Garbini 189; AIS 1153.
  Sign.spec.: faent. aséi m. 'allegria, desiderio
  smoderato, estro venereo' Morri; romagn. azéy
  'ruzzo' PratiEtimVen.
  
 
35 6. ACĪLEUS
  
 
  6.b. 'pungiglione'
  
 
  Vic.a. asiggio m. 'pungiglione' (1560, Bortolan;
40 1590 ib.), nap.a. ciglio (1512, Scoppa, Salvioni,
  RIL II. 43,631), abr.occ. (Massa d'Albe) ugìglie
  Garbini 19617, camp.sett. (Trevico) ćłə (p.
  725), Montella cíło Marano, irp. (Acerno) ćłu
  (p.724), cilent. ćíło (Alessio,RIL II.76), Omi-
45 gnano, Teggiano ćíłu (pp.740, 731), dauno-ap-
  penn. (Lucera) ćíə (p.707), Faeto ććíłə
  (p.715), Ascoli Satriano ćíłə (p.716), garg.
  (Vico del Gargano) ćyə (p.709), apulo-bar.
  (Canosa di Puglia) ćíə (p.717), Terlizzi
50 aggìgghio Garbini 201, rub. aǵǵə (p.718),

[Bd. 1, Sp. 550]

  Spinazzola ćyə (p.727), Alberobello aǵ-
  ǵíə (p.728), ostun. ~ VDS, Carovigno aǵ-
  ǵíu (p.729), Cèglie Messàpico ǵíə 'id.;
  lingua della serpe' VDS, Mòttola, Palagiano
5 ćíə ib., luc.nord-occ. (Ripacàndida, Picerno)
  ćíłə 'pungiglione' (pp.726, 732), luc.nord-or.
  (Matera) ćǘə (p.736), luc.centr. (Castelmez-
  zano) ćíłə (p.733), luc.cal. (San Chìrico Ra-
  paro) ćłu (p.744), salent.sett. (Avetrana) ćyu
10 (p.738), salent. ćíu VDS, cíju ib., lecc. cìgghiu
  Garbini 201, ciggh ib., salent.centr. (Vèrnole)
  ćíłu (p.739), salent.merid. (Salve) ćyu (p.749),
  cal.centr. (Acri) ćivłu (p.762); AIS 1153.
  
 
15 Sign.spec.: piem. asij m. 'mosca cavallina; estro,
  stimolo, pungolo, irritazione' DiSant'Albino, azíi
  Levi, moden. aíi Neri, àpulo-bar. (Toritto)
  vagìggh f. 'vespa' Garbini 2763, Gioia del Colle
  agìgghie ib.
20 Cal.sett. (Cassano allo Ionio) ćiə m. 'dolore
  improvviso e pungente' NDC, cosent. ćíu ib.;
  bar. aǵǵíə 'prurito, brio, allegria smodata,
  fregola' Sada-Scorcia-Valente, tarant. cigghio
  'prurito' DeVincentiis; cal.merid. adzíyu 'viva-
25 cità, ardore, esuberanza' NDC.
  
 
  Derivati:
  Plurale in -ora > sost.sing.: bar. aǵǵərə m.
  'forte prurito accompagnato da una sensazione
30 dolorosa' Sada-Scorcia-Valente.
  
 
  Ostun. cigghiugni m. 'pungiglione dell'ape' Gar-
  bini 201, cigghiune ib., lecc. ~ VDS, Trepuzzi
  cigghiùne Garbini 201. — APiem. (San Lorenzo di
35 Santo Stèfano-Roero) ayúŋ m. 'ape selvatica,
  pecchione (Bombus terrestris Latr.)' (Toppi-
  no,ID 3), b.piem. (Cisterna d'Asti) yúŋ ib.;
  parm. asion m. 'assillo' Malaspina.
  
 
40 Parm. asioeul m. 'assillo, mosca bovina (Oestrus
  bovis L.)' Malaspina, bol. ayl Ungarelli, poles.
  asiól 'Bombus terrestris Latr.' (Lorenzi,RGI
  15,149), pad. ayólo 'assillo' PratiEtimVen.;
  lomb.occ. asiö 'ruzzo, gran voglia di scherzare'
45 Prelli.
  Locuzioni: parm. avèr l'asioeul adòss 'aver l'assil-
  lo' Malaspina, moden. avér l'ayól (Bertoni,
  AGI 17,368), bol. haver l'asiolo (1660, Bu-
  maldi), aváyr l'ayl Ungarelli; bol. dr l'a-
50 zyl 'mandar via uno con mala grazia' ib.
  Sign.spec.: emil.occ. (Sèrmide) asiöl m. 'vespa'
  Garbini 73, mirand. ayól PratiEtimVen., mant.
  asiöl Arrivabene, usiöl Garbini 73; bol. ayl
  'aspide, piccola serpe velenosa (Coluber aspis

[Bd. 1, Sp. 551]

  L.)' Ungarelli; moden. asiol 'fanciullo irrequieto'
  (sec. XVIII, Bertoni,AGI 17,368). — Ast.a. asi-
  vôret agg. 'irritabile, suscettibile' (sec. XVI, Alio-
  neBottasso). — Mant. asiölèr m. 'vespaio' (Botti-
5 glioni,ZrP 42,309), ver. (Sorgà) asiolàr ib.
  
 
  Irp. (Fisciano, Solofra) cigliarùlo m. 'pungiglio-
  ne' Garbini 201; àpulo-bar. (Altamura) cigghia-
  raùle 'vespa' ib., luc.nord.-or. (Irsina) ~ ib.
10 Luc.-cal. (San Chìrico Raparo) ciłarla f. 'for-
  fecchia (Forficula auricularia L.)' (AIS 468, p.
  744), cigliaròla Garbini 1272.
  
 
  Piem.a. aziglér v.tr. 'eccitare (si dice delle bestie
15 sotto lo stimolo di un assillo, di un capriccio, o
  correnti al toro); infuriare, assillare' (sec. XVI,
  AlioneBottasso)18, sic.a. acziari (li boi) Scobar
  1519, piem. arsiè (1783, PipinoRacc.-2), monf.
  ausijee Ferraro, parm. asiàr MalaspinaAgg.;
20 abr.ćəłé 'far cadere tramortito' (Valente,ID
  41,304); camp.sett. (Colle Sannita) ćəłá 'pun-
  gere (parlando dell'ape)' (p.714), Trevico ćiłá
  (p.725), cilent. (Omignano) ~ (p.740), dauno-
  appenn. (Lucera) ćəá (p.707), Ascoli Satria-
25 no ćəłá (p.716), àpulo-bar. (Canosa di Puglia)
  ćə (p.717), rub. aǵǵəyə (p.718), luc.
  nord-occ. (Ripacàndida, Picerno) ćəłá (pp.726,
  732), luc.centr. (Castelmezzano) ~ (p.733), luc.-
  cal. (Tórtora) ćiá 'mordere (dei rettili)' NDC,
30 salent.merid. (Salve) ćiyre 'pungere (parlando
  dell'ape)' (p.749); AIS 1154.
  Cosent. ćiá v.tr. 'titillare' NDC.
  
 
  Lad.-anaun. (Piazzola) ziyyr v.intr. 'saltellare
35 (alzando la coda)' (p.582), emil.occ. (Sologno)
  ažir (p.453); AIS 1186 cp.
  Moden. ayr v.intr. 'smaniare; bighellonare;
  cincischiare' Neri, zyr ib., bol. asiar 'non poter
  star fermo' (1660, Bumaldi), ayr 'asolare,
40 girare attorno a un luogo frequentemente' Unga-
  relli, cal.merid. (Dàvoli) adzyáre 'essere in
  ardore; assillare; rincorrersi; scappare per essere
  allegri o per essere punti dai tafani' NDC, cal.
  merid. adzyári ib., Santa Cristina d'Aspro-
45 monte, San Roberto dzyári ib., regg.cal. adzi-
  ṛáre 'essere in caldo' ib., Roccella Iònica ad-
  ziyári 'arrancare, camminare svelto' ib., Filan-
  dari, Nicòtera ardziyári 'giocare tumultuosa-
  mente, ruzzare, trastullarsi' ib., Vibo Valentia ~
50 'saltellare (degli animali)' ib., Motta Filocastro
  ardzižári ib., sic. aciddiari 'andar attorno ozio-

[Bd. 1, Sp. 552]

  samente e scioperatamente; bighellonare' Traina,
  ociddiari ib., adziári 'infuriarsi (delle vacche
  punte dal tafano)' Piccitto, sic.sud-or. (Canicat-
  tini Bagni) ~ ib., sic. ~ 'imbizzarrire (del cavallo);
5 imbestialire; andare in rigoglio (di piante che
  mettono troppe foglie e pochi frutti)' ib.
  Sic.or. aggigghiari v.intr. 'intirizzire dal freddo'
  Piccitto.
  
 
10 Palerm.or. (Pòllina) adzyátu agg. 'particolar-
  mente aggressivo e molesto (detto delle mosche
  in determinate condizioni climatiche)' Piccitto. —
  Venez. asiào m. 'pesce di mare del genere degli
  Squali (Squalus achantias)' Boerio, asià ib., trevig.
15 (Piave) ~ 'pigo' Ninni I, Vittorio Vèneto ~ 'squa-
  lo mangereccio' Zanette, triest. ~ Pinguentini. —
  Venez. asià m. 'anatra di coda lunga; germano
  marino (Anas longicauda; Anas acuta)' Boerio.
  Bar. aǵǵiamíəndə m.pl. 'prudore, pizzi-
20 core, fregola' Sada-Scorcia-Valente; sic. aciddia-
  mentu m. 'azione di bighellare' Traina.
  Sic. aciddiaturi agg. 'bighellone, che va ozieg-
  giando' Traina.
  Dauno-appenn. (Faeto) ćəły v.tr. 'pungere
25 (parlando dell'ape)' (AIS 1154, p.715).
  
 
  6.c. 'lisca; erba'
  
 
  Cal.merid. (Giffone) gigghiarina f. 'sorta di gra-
30 minacea' NDC.
  
 
  6.d. 'germoglio, spicchio'
  
 
  Roman.a. cilglio d'alglio m. 'spicchio d'aglio'
35 (sec. XV, RicettarioErnst,SLI 6,166), umbro
  merid.-or. (Amelia) ćíło 'spicchio (aglio, noce,
  arancia)' (p.584), ~ 'gheriglio' ib.19, laz.centro-
  sett. (Ronciglione) ćo 'spicchio (aglio, noce,
  arancia)' (p.632), Sant'Oreste ćíyyọ (p.633),
40 ćíu (i pǫrtugállų) 'spicchio d'arancia' ib.; AIS
  1273; 1300 cp.; 1370.
  Irp. (carif.) cigli m.pl. 'germogli' Salvatore,
  àpulo-bar. (molf.) aggìgghie m. 'id.; tallo, pol-
  lone, germoglio' Scardigno, bitont. scìgghie Sara-
45 cino-Valente, aggìgghie ib., bar. aǵǵiə (Va-
  lente, ID 41,304), àpulo-bar. (Massafra) ćiə
  VDS, salent. cígghiu ib., Manduria, Galatina cíju
  ib., otr. cíglio ib., cal.merid. (Marcellinara, San
  Lorenzo, regg.cal.) gígghiu NDC, sic. gigghiu
50 (Alessio,AAPalermo IV. 7,305), giggiu ib., san-
  frat. ǵ 'pollone (della cipolla)' (AIS 1358,
  p.817), ǵ ib.

[Bd. 1, Sp. 553]

  Salent.sett. (Nardò) cígghiu m. 'grumolo di
  lattuga o cavolo' VDS, ciju ib.
  
 
  Apulo-bar. (martin.) gíə f. 'gemma, germo-
5 glio' VDS3.
  
 
  Derivati: Cosent. gigliune m. 'germoglio, germe
  delle piante' NDC, ćiłúne (Alessio,RIL II. 76).
  Sic. aggigghiamentu m. 'il germogliare' Traina.
10 Sic. aggigghiata f. 'tratto di terra incolta e scosce-
  sa' (Traina; Piccitto).
  
 
  Sannio ceglià v.intr. 'germogliare (semi), tallire
  (agli, cipolle, patate)' Nittoli, àpulo-bar. (andr.).
15 aggegghièie Cotugno, molf. aggegghià Scardigno,
  bitont. scegghièue Saracino-Valente, aggigghieùe
  ib., martin. ǵəá VDS, tarant. cigghiàre De-
  Vincentiis, luc.nord-occ. (Ripacàndida) ćəłá
  (AIS 1446, p.726), luc.-cal. (Oriolo) cigliá NDC,
20 salent.sett. (Manduria) cijare VDS, salent.centr.
  (lecc.) ~ ib., otr. cigghiare VDS, cal.centr. (Acri)
  cigliare NDC, cosent. ćiá ib., gigliare ib.,
  jigliare ib., cal.merid. aggigghiare NDC, catanz.
  gigghiare ib., gigghiari ib., sic. aggígghiari
25 (Traina; Piccitto), piazz. g'gghiè Roccella.
  Significati figurati: sic. aggigghiari v.intr. 'metter
  le radici in un luogo, fermarvisi molto a lungo'
  Piccitto, ragus. agghigghiari 'far le radici (di
  ragazza che non trova marito)' ib.— Catanz. ngig-
30 ghiara v.intr. 'germinare, germogliare' NDC,
  regg.cal. ngigghiari ib.
  Apulo-bar. (martin.) ǵəə v.intr. 'germo-
  gliare' VDS.
  
 
35 III.1. It.a. aculio m. 'pungiglione; punta sot-
  tile e penetrante' (1427, SBernSiena, Migliorini,
  MiscSantini 189), it. aculeo (dal 1581, Tasso, B;
  Crusca 1863; TB; Acc. 1941; B; DD); ~ 'appen-
  dice lignificata dei fusti di alcune piante' (ante
40 1730, Vallisneri, DELI); ~ 'motto pungente'
  (ante 1642, Galilei, Crusca 1863 — 1795, Parini,
  B); ~ 'assillo, tormento' (dal 1866, DeSanctis,
  B); ~ 'raggio di pinna robusto e pungente, spini-
  forme' (1906, Tommasini).
45 Derivato: it. aculeare v.tr. 'pungere, rendere
  acuto' Oudin 1643, ~ 'fornire di aculei, di punte'
  (1943, Viani, B).
  Composto: it. aculeiforme agg. 'a forma di acu-
  leo' (1950, DEI).
  
 
  Il lat. ACULEUS 'pungiglione, spina della pian-
  ta' continua unicamente in Italia e nel retorom.
  Foneticamente si distinguono sei varianti con

[Bd. 1, Sp. 554]

  zone di distribuzione tipiche: ACŪLEUS (1.)
  con ū, forse per influsso di ACŪTUS (REW
  124), è il tipo principale i cui continuatori com-
  prendono tutta l'Italia (prima attestazione nel
5 nap.a.; zone compatte nel merid. intermedio e
  nell'it. sett.)20. ACŬLEUS (2.) occupa una zona
  che corrisponde grosso modo a quella di ACŬ-
  CULA in opposizione a quella di ACŪCULA
  (lig.centr., piem., lomb.alp. e or., trent., ven.,
10 ladino centr., friul., abruzz., àpulo-bar.). Più
  limitato è il tipo AQUĬLEUS (3.) che si rispec-
  chia nel lomb.alp. e or., trent., ven., lad. centr. e
  friul. e nel retorom. aguagl (DRG 1,130). Lat.
  AQUĪLEUS è attestato in glosse (Salvioni,AGI
15 16,599). AQUĪLEUS è tipico del mediano con
  inclusione del corso (4.). Il derivato *AQUI-
  LEONE è la base dello spagn. aguijón e del port.
  aguilhão (DCEC 61; Kuhn,ZrP 55,600). La zo-
  na più ridotta comprende *ACĬLEUS (ven. e
20 lad.centr. con propaggini nell'emil.or. e nel
  romagn.) (5.) mentre ACĪLEUS è il tipo dell'it.
  sett. e dell'it. merid. già attestato nel vic.a. asig-
  gio, nel roman.a. cilglio e nel nap.a. ciglio (6). Il
  quadro fonetico di queste forme è complicato da
25 incroci e immistioni di elementi onomatopeici che
  sono facilmente immaginabili nel caso del pun-
  giglione degli insetti. L'immistione di s iniziale
  (sauglio, següi) (β.) può essere costituita da un
  elemento di rafforzamento (EX-)21 o dall'influs-
30 so del verbo SIBILARE (occit.a. siular, francopr.
  siolá 'gridare', piem. subiè); tic. pegüj 'pungi-
  glione' mostra l'influsso di punǵón < PUNGERE
  (1.b.γ.); forme come vic.a. beseveg contengono
  l'elemento onomatopeico bes/bež- (δ.) come per
35 esempio nell'emil. bẹu 'pungiglione' (AIS
  1153, p.432). Per le forme di evoluzione fone-
  tica ereditaria (I.) questo quadro viene comple-
  tato da una divisione semantica che distingue
  i due significati già latini: 'pungiglione' (b.) e
40 'spina, lisca della pianta' (c.), cui si aggiungono i
  significati 'pungolo, perno' (a.), corrispondenti a
  quelli di *ACULEO e di ACULEATUS. I signi-
  ficati 'germoglio, prima erba che spunta, spicchio'
  (d.) si capiscono facilmente dalla base *ACU-
45 LEO e possono nascere spontaneamente in zone
  diverse, p.es. umbro merid.-or. ćíłǫ 'gheriglio' e
  il sinonimo friul. aiy (cfr. ACULEATUS
  1.a.). — It. aculio (III.1.) è un latinismo del Quat-
  trocento.

[Bd. 1, Sp. 555]

  REW 124 (aculeare), 127 (aculeus, *aquileus,
  *acileus), 1057 (bes); Faré 123 (*aculea, *aqui-
  lea), 124 (aculeare), 127 (aculeus, *aquileus,
  *acileus), 1913 (cilium); DEI 85 (aggigliare), 934
5 (ciglio, cigliare), 1807 (gìglio); DELI 1,18;
  PratiEtimVen. s.v. azegio; DeGiovanni 36, 42,
  197; VDSI 1,55 (Sganzini); DRG 1,130—135
  (Schorta); Alessio,RIL II. 76; Ascoli,AGI 14,
  344 (< subaculeu); Bertoni,AR 3,124; Flechia,
10 AGI 3,167 N 1; Guarnerio,RIL II. 49,68; Nar-
  do,AIVen. V.2,50 segg.; Nigra,R 31, 499 segg.;
  Parodi (< asilleu, R 22,312); Prati,AGI 17,418;
  Prati,ID 10,195; Salvioni,AGI 12,429; Salvio-
  ni,AGI 16,598 seg.; Salvioni,RIL II. 37,530;
15 Salvioni,RIL II. 43,631 N 4; Salvioni,RIL II.
  44,778 seg.; SalvioniREW,RDR 4; Valente, ID
  41,304; Wagner,ZrP 64,157; Wiese,ZrP 11. —
  Pfister.
  
 
20 LEI aculeatus
  
 
 
Artikelverweis 
acumen 'punta'
  
 
  II.1. It. acume m. 'intelligenza; capacità di
  penetrazione (con la mente, con i sensi)' (1321,
  Dante, TB; 1353, Boccaccio, B; dal 1521, Ala-
30 manniJodogne; Crusca 1863; TB; Acc. 1941; B;
  EncDant.), pis. acrume Malagoli1; it. acume 'in-
  tensità, vivezza (di una sensazione, di un senti-
  mento)' (1321, Dante, EncDant.; dal 1550, B.
  Segni, TB; Crusca 1863; TB; Acc. 1941; B;
35 DELI).
  It. acume m. 'estremità appuntita, vertice; cima,
  vetta' (sec. XIV, ZennonePistoia, B; ante 1704,
  Menzini, VocUniv. — 1714, Marchetti, B; Garollo
  1913—1950, DEI).
40 Sign. speciale: cal.merid. agumi2 pl. 'frutto del-
  l'abete' (NDC; Alessio)3.
  It. acume m. 'acutezza, qualità di essere acuto,
  appuntito' (dal 1406, Buti, B; RuscelliBoccaccio;
  Crusca 1863; TB; B; DELI).
  
 
  2. It.a. acùmine m. 'intelligenza, capacità di
  penetrazione (con la mente, con i sensi)' (ante

[Bd. 1, Sp. 556]

  1492, L.Medici, TB); it. ~ 'vetta, cima' (ante
  1714, Baldovini, TB; Tramater 18294; VocUniv.
  18454).
  
 
5 Il lat. ACUMEN continua come prestito nel port.
  gume e acume, nel fr.a. agun 'punta' (1120 ca.,
  PsOxf., FEW 24, 125a) e nell'it. (II.1.)5 Le
  forme poetiche in -ine (2.) risalgono ad una
  nuova formazione dell'accusativo dei sostantivi
10 neutri in -en (cfr. VIMEN, FULMEN) della terza
  declinazione latina6.
  
 
  REW 128, Faré; DEI 53; DELI 1,18; FEW
  24,125. — Tancke.
  
 
 
Artikelverweis 
acuminare 'rendere acuto, aguzzare'
  
 
20 II.1. It. acuminare v.tr. 'rendere acuto, aguz-
  zare' (Florio 1611 — 1745, Bergantini, DELI; dal
  1829, Tramater; Crusca 1863; TB; B; “raro e
  lett.” DD); ~ 'aguzzare la mente, rendere acuto,
  penetrante (parole, frasi)' (Florio 1611; 1927,
25 Bacchelli, B).
  
 
  Derivato: it. acuminato agg. 'aguzzo, a punta
  sottile' (dal 1681, Del Papa, B; Crusca 1863; TB;
  B; DD)1, ~ 'aguzzo (detto della mente, dei sensi,
30 di suoni)' (dal 1920, Tozzi, B; B).
  
 
  Il lat. ACUMINARE (attestato dal sec. IV,
  Lactantius) continua come prestito letterario nel
  port. acuminar, nell'it. (II.1.) e come aggettivo
35 nel fr. acuminé (dal 1798, FEW 24,125a).
  
 
  DEI 53; DELI 1,18; FEW 24,125. — Tancke.
  
 
 
Artikelverweis 
acupenser 'specie di storione (Acipenser
  huso L.)'
  
 
  I.1.b. Fior. cóbice m. 'specie di storione'
  (Carus, Schuchardt,ZrP 31,652), it.sett. ~ (Tom-
  masini, Schuchardt ib.).

[Bd. 1, Sp. 557]

  II.1.a. It. copese m. 'specie di storione con ro-
  stro meno acuto' (1549, Messisbugo, FaccioliCu-
  cina I, 2681; Florio 15981; “dial.ven.” B 1964),
  ven. copese (Contarini, Schuchardt,ZrP 31,651)1,
5 vic. copése Pajello, pad. copese (Patriarchi, Schu-
  chardt,ZrP 31,651)1.
  
 
  1.b. Faent. còbs m. 'specie di storione' Morri,
  venez. copese (Nemnich 1,45), copso ib., còpese
10 Boerio2, vic. cópese (Nazari, Schuchardt,ZrP
  31,651), grad. còpese RosamaniMarin., triest. ~
  (Pinguentini; Rosamani)3.
  
 
  2. It. sett. colpésce m. 'specie di storione' (Flo-
15 rio 1598 — Veneroni 1681; 1856, Boerio; Tom-
  masini), ven. corpèse Tommasini.
  3. It. acipènsere m. 'specie di storione' Florio
  1598.
  
 
20 La voce latina è attestata come ACIPENSER ed
  ACUPENSER4, ma non di rado si trovano grafie
  del tipo AQUIPENSER ed ACCIPENSER, per
  immissione di AQUA e di ACCIPIO/ACCIPI-
  TER; in Marziale è testimoniato il metaplasmo
25 ACIPENSIS (< gr. ἀκιπῆσιος); una variante
  *ACUPENSIS deve essere la base delle forme it.
  (I, II). Il fior. cóbice (I.1.b.) è probabilmente un
  prestito dall'it.sett., con adattamento e restitu-
  zione morfofonologica del -ce in analogia con
30 dèntice 'nome di pesce', àstice 'nome di crosta-
  ceo'. L'aferesi iniziale di *ACUPENSIS > copése
  deve essere molto antica, anteriore alla sonoriz-
  zazione delle sorde intervocaliche. Nell'Italia
  sett. e forse più esattamente nella zona padana
35 questo pesce raro fu denominato con la forma
  semidotta copése (II.1.). La -p- va ricondotta alle
  geminazioni tipiche della tradizione semidotta,
  cfr. venez. tapeo 'tappeto' (< *TAPPETUM<
  TAPETUM). Lo spostamento d'accento (copése
40 > còpese) è avvenuto per conguaglio morfologico

[Bd. 1, Sp. 558]

  con i sostantivi in -ex, -ix (p. es. dèntice, àstice)
  (1.b.).
  Lo storione è il principale fornitore di caviale, la
  cosiddetta colla di pesce. Così si spiega la defor-
5 mazione di copése in colpésce (2.), cfr. DEI 1021.
  Il termine dotto acipènsere è inusitato all'infuori
  della ittiologia (3.).
  
 
  REW 129, Faré; Schuchardt,ZrP 31,651 seg.;
10 DEI 41, 1096. — Crevatin; Kramer.