Wörterbuchnetz
Lessico Etimologico Italiano Bibliographische AngabenLogo adwmz
 
acredo bis acrispinum (Bd. 1, Sp. 463 bis 468)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis acredo 'sapore acuto e piccante'
  
 
  II.1. It. acrèdine f. 'asprezza acida, sapore
  acuto e piccante' (1499, Ricettario fior., B; dal
  1698, F.Negri, B; TB; Acc. 1941), agredine
20 Oudin 1643; cal.centr. (Cetraro) acrédine f. 'spe-
  cie di erba dalle foglie grasse' NDC; it. acredine f.
  'acrimonia degli umori del corpo (term. medico)'
  (1733, G. Del Papa, B; TB), ~ 'acidità (di sto-
  maco)' (1783, Targioni Tozzetti, TB); ~ 'livore,
25 rancore, malignità' (dal 1889, D'Annunzio, B;
  DD).
  
 
  Prestito dal lat. ACREDO (p.es. Palladio).
  
 
30 DEI 47 seg. — Pfister.
  
 
  LEI acer
  
 
 
Artikelverweis 
acredula 'piccola civetta o grillo'
  
 
  II.1. It. acrèdula f. 'piccolo uccello (famiglia
  delle Paridae), fornito di coda assai lunga' (ante
40 1729, Salvini, B).
  
 
  Prestito dal lat. ACREDULA il cui significato è
  discusso, formato come FICEDULA o QUER-
  QUEDULA.
  
 
  DEI 48. — Pfister.
  
 
 
Artikelverweis 
acrĭdiare 'divenir agro, stimolare'
  
 
  I.1. Mil.a. agrezar q. (de + inf.) v.tr. 'invitare
  con troppa insistenza' (ante 1315, Bonvesin,
  Monaci 146/2,109; MarriBonvesin); ferr.a. agre-

[Bd. 1, Sp. 464]

  zar 'fare effetto' (sec. XV, Milano,GSLI 150,
  308); com. gregià 'metter a gara, aizzare, gareg-
  giare' (Monti; MontiApp.); bresc. grezà ('l foech)
  'stimolare' Melchiori, moden. arghrzär 'istigare'
5 Neri, arghzar (Bertoni,ZrP 34,436); lomb.or.
  (valvest.) grəžár 'aiutare a proseguire' (Batti-
  sti,SbWien 174).
  Piem.a. angherzè v.tr. 'affrettare, spedire' (Ge-
  lindoRenier 164, Jud, MélThomas 242), piem.
10 anghersè Zalli, monf. garzée Ferraro, lomb.occ.
  (Brianza) gresgià Cherubini, mil. aggresgià ib.,
  berg. grezà (l pas) (sec. XVII, Assonica, Tirabo-
  schi), lomb.or. (Valle Imagna) ~ Tiraboschi,
  Gandino gregià ib., Valle di Scalve grisà ib.,
15 bresc. grezà ('l pas) Melchiori.
  Piem. anghersèsse v.rifl. 'affrettarsi, spicciarsi'
  Zalli.
  
 
  Derivati: lomb.a. agreço m. 'ressa, impeto' (sec.
20 XIV?, ParafrasiSGiovGrisost. volg., Salvioni,
  AGl 12,385); tic.alp. (Calpiogna) agréisc 'irrita-
  zione di una parte del corpo infiammata o ferita,
  causata da sforzo eccessivo o da trascuratezza del
  male' (VDSI 1,52); tic.alp. (Quinto) dar agréisc
25 a qc. 'irritare' ib.
  Vic.a. sgrezà agg. 'sollecitato' (1560, Bortolan).
  
 
  Il lat. *ACRIDIARE 'divenir agro' nel signifi-
  cato figurato 'irritare, stimolare' fu probabil-
30 mente una formazione del latino regionale gallo-
  romanzo e alpino, che continua nel fr.a. aigrier
  'stimuler' (sec. XII, FEW 24,98a), nell'occit.
  agrejá, nell'engad.a. agragier 'desiderare, brama-
  re' (sec. XVI, Bifrun, Jud, Mél.Thomas 241), nel
35 surselv. garegiar e nell'it.sett. (I.1.). Quest'eti-
  mo, proposto dallo Jud (MélThomas 241—248),
  convince e mostra l'infondatezza delle spiega-
  zioni date antecedentemente da Gartner (< ted.
  begehren), Ascoli (< gratus), Salvioni (< *ag-
40 gredi), Bertoni (< aggreviare).
  
 
  REW 92 s.v. ACER, Faré; VDSI 1,52 (Sgan-
  zini); FEW 24,98 s.v. ACER; Ascoli, AGI
  7,530; Battisti,ID 4,272 seg.; Bertoni,AMSP-
45 Moden. V.9; Gartner, Rätoromanische Gram-
  matik 19; Jud,MélThomas 241—248; Salvio-
  ni,AGI 12,385; SalvioniREW, RDR 4,103. —
  Pfister.
  
 
 
Artikelverweis 
acrifolium 'agrifoglio (Ilex aquifolium L.)'
  
 
  II.1. It. agrifoglio m. 'alloro spinoso (Ilex
  aquifolium L.)' (dalla prima metà del sec. XIV,

[Bd. 1, Sp. 465]

  Bencivenni, Crusca 1863; DD), agrifolio (Florio
  1598; Veneroni 1681), lig. (Pigna) argufłu
  'alloro' (Merlo,ID 17,12), Bardineto arifoeju
  'Ilex aquifolium L.' Penzig 242, Sassello agri-
5 fyu (p.177), gen. agrifêuggio Casaccia, cun.
  agrifoei Penzig 242, tor. agrifoi ib., bresc. scanfoi
  m. (Gagliardi 1759; Melchiori), scarfòi ib.1,
  scamfòj Penzig 242, parm. egherfòi ib., romagn.
  agrifoj (ib.; Ercolani), Vittorio Veneto agrifòi
10 Zanette, tosc. agrifolio Penzig 242, corso arifó-
  gliu Falcucci, Bastìa rifyyu Melillo 153, ari-
  fyyu ib., arivyyu ib., aquil. (Bazzano, Tem-
  pera) agrifyyu DAM, abr. acrifojju Penzig
  242, acrefojje ib., Scanno akrəfuyə (p.656),
15 nap. acrifoglio Penzig 242, Avellino cirifuoglio
  ib., fogg. agrofoglio ib., cal. agrifogghiu Penzig
  243, crifoglio ib., cal.centr. (Acrigliano) acrifuó-
  gliu NDC, cal.merid. (Dàvoli) crifógghiu ib.,
  Serra San Bruno crifuógghiu ib., sic. agrifogghiu
20 (Traina; Piccitto), grifogghiu Piccitto, agrifogghi
  ib., messin.or. (Tripi) airufogghiu RohlfsSuppl.,
  Ucrìa dirifógghiu ib., Tortorici, Floresta darifóg-
  ghiu ib., catan.-sirac. (Sant'Alfio) arifòghhiu Pic-
  citto, Mascalucìa akrifu (p.859)2, sanfrat.
25 ägrafω pl. (p.817); AIS 594 cp.
  
 
  Derivati: cal.merid. (Fabrizia) crifogghiaru m.
  'agrifoglio' NDC, Criminà crafagghiaru ib.
  
 
30 2. Con sostituzione del primo elemento:
  2.a. NIGER: lomb.or. (Monasterolo del Ca-
  stello) ngęrfy m. 'agrifoglio'3 (AIS 594 cp.,
  p.247).
  
 
35 2.b. SPINUS: Lumezzane hpįmfy pl. 'agri-
  foglio' (AIS 594 cp.; p.258), bresc. pomfòi Pen-
  zig 242, pamfòi ib., pinfòi ib.
  
 
  2.c. LAURUS: Vado Lìgure orfoeggiu sar-
40 vaegu 'agrifoglio' Penzig 242, corso orifógliu
  Falcucci, garg. (Vico del Gargano) lωrəfə
  (AIS 594 cp., p.709), sic. addauru fogghiu Penzig
  243, messin.occ. (Frazzanò) aurufógghiu Rohlfs-
  Suppl.
  
 
  III.1. Monaco agru m. 'agrifoglio (Ilex aqui-
  folium L.)' (Arveiller 104,177), Mentone agrèo

[Bd. 1, Sp. 466]

  Penzig 242, nicos. grẹvú (LaVia,StGl 2,119),
  luc.-cal. (Mormanno, Morano) agrívulu NDC,
  cal. krífolu AlessioTopon., messin.occ. (Mi-
  stretta) arívulu (AIS 594 cp., p.826), palerm.
5 centr. (Baucina) ~ Piccitto.
  
 
  Il lat. ACRIFOLIUM 'Ilex aquifolium L.', com-
  posto da ACER 'tagliente' e FOLIUM, è termine
  proprio della latinità scientifica tarda e medievale
10 e continua nell'occit.a. agrefoil, nel fr.m. aigre-
  fuille (1599) e nell'it. (II.1.). Nella Francia me-
  rid., in alcune forme iberiche, cat. grèbol, arag.
  crébol, e nei dialetti galloit. (III.1.) prevale il
  semigrecismo ACRFŎLUM (< φυλλον, Zam-
15 boni), già testimoniato da una glossa latina tarda
  (CGL V, 340.2). Il tipo ACRĬFŎLIUM prevale
  nel sistema lessicale dei dialetti it.; la continua-
  zione della voce, attestata anche nella toponoma-
  stica4, andrà in buona parte ascritta alla sua
20 presenza nel lat. dell'erboristeria, legata ai con-
  venti ed all'etnoiatria5, per cui a rigore si po-
  trebbe parlare di tradizione dotta (II.1.). Non
  mancano nei derivati dialettali it. sovrapposi-
  zioni ed incroci secondari: con NIGER (2.a.),
25 con SPINUS (2.b.); la frequente designazione
  dell'agrifoglio come 'alloro selvatico' (lomb. laur
  selvadegh Penzig 242) giustifica l'immissione di
  LAURUS (2.c.)6.
  
 
30 REW 113, Faré; DEI 96; Prati 21 seg.; DELI
  1,32; DELC 17 seg.; FEW 24,112 seg. — Creva-
  tin; Pfister.
  
 
  LEI aquifolium
  
 
 
Artikelverweis 
acrimonia 'acredine'
  
 
  II.1. It. acrimònia f. 'acredine; sapore, odore
  acre' (1499, Ricettario fior., B; Florio 1598 —
  Rigutini-Fanfani 1893; Acc. 1941; DD), agrimo-

[Bd. 1, Sp. 467]

  nia (MinerbiCalepino 15531 — Veneroni 1681),
  roman. lagrimònia Belloni-Nilsson2.
  It. acrimònia f. 'asprezza, livore (maligno, accani-
  to)' (1618, Buonarroti il Giovane, B; dal 1797,
5 D'AlbertiVillanuova; TB; Acc. 1941; B; DD),
  roman. lagrimònia (ChiappiniRolandiAgg.; Bel-
  loni-Nilsson)2, nap. acrimonio f. D'Ambra3,
  piazz. cr'mönia Roccella. — It. agrimonia f. 'ri-
  prensione, rimprovero' (1560, Partenio, Trama-
10 ter).
  Sic. sud-or. (Mazzarino) crimònia f. 'cervello,
  giudizio, ingegno' Piccitto; Gela ~ '(scherz.) testa'
  ib., enn. crimogna ib.; palerm.or. (Castelbuono)
  ~ 'apice della testa, cocuzzolo' ib.
15 It. acrimònia f. 'qualità àcida, corrosività' (1625
  ca., Imperato, B; Chambers 1748; D'AlbertiVil-
  lanuova 1797); ~ 'acutezza, intensità (di una
  sensazione, di un suono)' (ante 1642, Galilei, B —
  1694, Segneri, TB; Acc. 1941).
20 It. acrimonia f. 'eccitazione, bruciore degli umori
  del corpo' (1765, C.Mei, TB — Garollo 1913)4,
  abr.or.adriat. (Lanciano) lakrəmónyə 'id.,
  eruzione cutanea' Finamore-2.
  
 
25 Derivati: it. acrimonio agg. 'acre, pieno di acri-
  monia' (Florio 1598; ib. 1611)5, agrimonio ib.,
  acrimònico (1618, Buonarroti il Giovane, B;
  D'AlbertiVillanuova 1797 — Boerio 1867 s.v.
  acrimonioso).
30 It. acrimonioso agg. 'pieno di acrimonia, di
  rancore' (dal 1643, Oudin; Acc. 1941; B; DD),
  venez. ~ Boerio, rover. acrimonios Azzolini; it.
  acrimoniosamente avv. 'con acrimonia, livore'
  DD 1974.
35 It. acrimoniale agg. 'bruciante (detto degli umori
  del corpo)' (1950, DEI).
  
 
  2. It. acrimònia f. 'scomunica' (VocUniv.
  1845; TB 1865)6.

[Bd. 1, Sp. 468]

  Il lat. ACRIMONIA, derivato dal lat. ACER,
  sopravvive come voce dotta nello spagn. acrimo-
  nia (dal 1555, DHLE), nel cat. e port. acrimònia,
  nel fr. acrimonie (dal 1541, FEW 24,113a) e
5 nell'it. (II.1.).
  
 
  Faré 113b; BrüchMs. 311; DEI 48; DELI 1,48;
  DeGiovanni 38; FEW 24,113. — Tancke.
  
 
10 LEI agrimonia
  
 
 
Artikelverweis 
acrispinum 'crespino, berberi (Berberis
  vulgaris L.)'
  
 
  I.1.a. α. It. crespino m. 'berberi (Berberis vul-
20 garis L.)' (dal 1521, Folengo, FaccioliCucina
  244; TB; Crusca 1878; Acc. 1941; B; DD), aless.
  crespin Penzig 67, berg. (Valle di Scalve) crespì
  Tiraboschi, bresc. crispì Penzig 67, trent.occ.
  (Darzo) crispì Pedrotti-Bertoldi 50, Bezzecca,
25 Pieve di Ledro, Molina di Ledro scarpì ib., Creto,
  Bondone crespì ib., lad.-anaun. (Vermiglio) scar-
  pini pl. 'crespini (frutti)' Quaresima1, Pèio krẹṣ-
  pn 'berberi' (AIS 604 cp., p.320), Bozzana
  scarpini pl. Pedrotti-Bertoldi 52, Brésimo sciar-
30 pini pl. 'bacche del crespino' ib. 462, Smara-
  no, Mezzolombardo, Fai della Paganella scarpìn
  'berberi' ib. 50, lad.-fiamm. (Predazzo, Cavalese)
  crespìn ib., piac. craspèin 'Berberis vulgaris L.'
  Penzig 67, regg. crespèin ib., venez. crespìn ib.,
35 trevig. scarpìn ib., feltr. krespín Migliorini-Pel-
  legrini, bellun. scarpìn (DeToni, AIVen. 56/57;
  Penzig 67)1, trent.or. (Canal San Bovo) crespìn
  Pedrotti-Bertoldi 50, lad.-ven. (Àlleghe) ska-
  rampín Pellegrini-Rossi 57, Cencenighe ka-
40 respìn ib., lad.-ven. (Taibon Agordino, Volta-
  go, Frassené, Rivamonte) krespín ib., lad.-ates.
  (Arabba) scarpìns pl. Pedrotti-Bertoldi 50, livi-
  nal. skarpìn m. Tagliavini, ~ 'frutto del berberi'
  Pallabazzer 52, Laste skerpín 'berberi' Pelle-
45 grini-Rossi 57, Rocca Pietore, Colle Santa Lucia
  skarpín ib., karpín 'id., frutto del berberi'
  Pallabazzer 52, AFass. kerpíŋ Elwert 103,

[Bd. 1, Sp. 469]

  Campitello di Fassa scherpìnz pl. 'berberi' Pe-
  drotti-Bertoldi 50, Pera di Fassa screpìnz ib.,
  b.fass. krepíŋ m. Elwert 103, Moena skrepín
  Heilmann 142, screpìn Pedrotti-Bertoldi 50,
5 lad.-cador. (amp.) scarpìn (ib.; Majoni), Pàdola
  skarpíŋ (AIS 604 cp., p.307), tosc. crespino
  Penzig 67, trespíno 'berberi' (ib.; Targioni-Toz-
  zetti)2; AIS 604.
  
 
10 Sintagmi: it. uva crespina 'Berberis vulgaris L.'
  (1577, Pisanelli, RollandFlore I, 140), trent. (Vì-
  golo Vattaro) ùa de crespìn Pedrotti-Bertoldi 50,
  Fai Mezzolombardo ùa de scarpìn ib. 51; teram.
  uvetta crispino Penzig 67.
  
 
  Derivati: Castello in Val di Sole scarpolini m.pl.
  'berberi' Pedrotti-Bertoldi 50, anaun. (Còredo)
  scarpinari ib.
  Con cambio di suffisso: tic. (Aurìgeno) krapít
20 m.pl. 'berberi' (AIS 604 cp., p.52), Chirònico
  krẹspít (ib., p.32)3.
  
 
  Composto: trent.or. (Pieve Tesino) vendrispìn
  m. 'berberi' (⸢vino di crispino⸣?, Pedrotti-Ber-
25 toldi 50).
  
 
  1.a.β. It. crespina f. 'berberi' (Florio 1598 —
  Veneroni 1681), trent. (Godenzo) scarpina f.
  'frutto del berberi' Pedrotti-Bertoldi 462, tosc.
30 trispìna 'berberi' Penzig 672.
  
 
  1.b. Trent.occ. (valvest., Storo) graspì m.
  'Berberis vulgaris L.' Pedrotti-Bertoldi 50,
  Campo Lomaso grepín ib., Val Lagarina grespìm
35 ib., Val di Cembra grespìn ib., mirand. graspíñ
  Meschieri, moden. gherspèin Neri; Valestra
  graspín pl. 'crespini' (Malagoli, ID 10,91), bol.
  gherspèin m. Penzig 67, gherspen Ungarelli, bel-
  lun. graspìn Penzig 67, valsug. ~ Prati, Roncegno
40 grẹṣpíŋ (AIS 604 cp., p.344), Borgo Valsuga-
  na grespìn Pedrotti-Bertoldi 50, Pieve Tesino,
  Grigno graspìn ib., Terragnolo, Serrada graspìm
  ib., rover., Brentònico, Borghetto grespím ib.4.
  
 
45 Sign.fig.: bol. gherspen m.pl. 'afte, pustole della
  lingua e della gola' Ungarelli.

[Bd. 1, Sp. 470]

  Sintagmi: lad.fiamm. (Segonzano) ùa de grespín
  'bacca del Berberis vulgaris L.' Pedrotti-Bertoldi
  462, venez. ua grespína 'frutto del berberi' Boe-
  rio, Grigno ùa de graspìn 'Berberis vulgaris L.'
5 Pedrotti-Bertoldi 50.
  Trent.-or. a dẹ grẹṣpíŋ 'berberi' (AIS 604 cp.,
  p.344).
  
 
  Derivati: istr. (rovign.) graspiniér m. 'Berberis
10 vulgaris L.' (Deanović, AGI 39,194), Valle,Di-
  gnano graspinèr ib.
  
 
  1.c. Lad.ven. (San Tomaso) zgarbín m. 'Ber-
  beris vulgaris L.' Pellegrini-Rossi 57, ven. agord.
15 (La Valle) garbín ib.
  
 
  2.a.α. Bresc. crispì m. 'ribes (Ribes grossularia
  L.)' Faré 2329, emil. crespèin Penzig 409.
  Sintagma: pad. ua crespina 'Ribes grossularia L.'
20 Penzig 409, tosc. uva crespina ib.5.
  
 
  2.a.β. It. crespine f.pl. 'Ribes grossularia L.'
  Florio 1598.
  
 
25 2.b. Emil. grespèin m. 'Ribes grossularia L.'
  Penzig 409.
  
 
  Sintagma: ven. ua grespína f. 'Ribes grossularia
  L.' Penzig 4096, trevig. ua grespina 'uva ribes'
30 Ninni-I.
  
 
  Il tipo 'crespino, grespino' si applica a due refe-
  renti, ossia al genere Berberis (I.1.) e a quello
  Ribes (I.2.), entrambi caratterizzati da bacche
35 asprigne ed astringenti: ciò fornisce un motivo
  ragionevole per postulare una base *acrĭspīnum,
  -a, sul modello di albispinus o di acrifolium e
  soprattutto come traduzione del gr. ὀξυάκανθα
  (Bertoldi, RLiR 2; Pedrotti-Bertoldi 52), dato
40 che le spine sono caratteristiche di queste due
  piante e l'acidità caratterizza le loro bacche. La
  forma con a- non deglutinata è unicamente con-
  servata nel friul. (Valcellina) egrespín 'crespino'
  Appi. Stupisce tuttavia, come nota il Gamillscheg
45 cit., la mancata attestazione diretta del tipo non
  solo in età classica ma anche in ambito medie-
  vale: qui infatti i glossari e gli erbari danno crespi-
  nus arbor (sec. XV, De Bosco, Luminare majus,
  Pedrotti-Bertoldi 52), crispinum ib., crispinus

[Bd. 1, Sp. 471]

  (Diefenbach, Marzell 1,1342), crespinus ib.,
  crispina ib., crispula ib., uva crispa ib., crispi-
  na uva 'ribes' ib. Le attestazioni più antiche
  sono d'epoca Ated. a. cfr. crispil (sec. XIII, Mar-
5 zell 1,575), crispila ib., crispula ib., forme che
  sono da raccostare alla base CRISPUS e sono
  forse dovute alle foglie dentate del berberi (FEW
  2, 1350, N 23). È comunque interessante osser-
  vare accanto alle denominazioni crespinus, cri-
10 spina e crispil/crispila le forme lat. mediev. berbe-
  ris, oxiacantum (Alphita), oxyacantha Galeni,
  spina acida (versione perfetta di *acrĭspīna),
  sancta spina (Bauhin): il Gamillscheg (ZrP 40,
  515) e il Battisti (DEI) ritengono che la base
15 della tradizione di crespino sia il lat.mediev.
  Christi spina (che è invece probabile rifacimento
  paretimologico di *acrĭspīnum7 → SPINA). È fa-
  cile comunque, sempre col Bertoldi, che nella de-
  finizione della base entri anche CRĬSPUS (REW
20 2329, Faré), che d'altronde spiega fondamental-
  mente il tipo quasi identico crespigno, crispigno
  'sonchus': lo stesso numero delle varianti e degli
  incroci mostra d'altra parte la complessità delle
  interferenze che compongono l'insieme.
25 Importante è la valutazione areale, dato che lo
  spazio proprio del tipo *acrĭspīnum ricopre il
  Ticino, la Lombardia or., il Trentino, il Veneto
  centro-sett. fino al Cadore e al Comèlico, con
  propaggini friul. marginali (Valcellina e Carnia) e
30 istr., il lad. atesino (con Livinallongo e Fassa ma
  escluse Badia e Gardena)8, infine l'Emilia: mar-

[Bd. 1, Sp. 472]

  ginalmente, si arriva al Piemonte e alla Toscana,
  con qualche variante significativa (trespino), fino
  all'Abruzzo sett. Grosso modo, quindi, un tipo
  italiano di nord-est, privo di riscontri puntuali
5 altrove, se si eccettua il fr. crépinière f. 'Berberis
  vulgaris L.' (dal 1793, FEW 2, 1348). Confronti
  tuttavia significanti che corrispondono al tipo
  *acrĭspīnum, sempre nell'ambito di 'acido',
  'agro', 'vino', sono il tosc. spina acida, spino
10 vinetto (→ LEI ACIDUS, VINUM), quest'ultimo do-
  vuto al fatto che da quest'uva si trae un vinello
  assai aspro.
  Forme femminili sono presentate sotto β, cfr.
  ALBISPINUM/ALBISPINA. — La variante con
15 la sonora gr (b.) si spiega a causa delle influenze
  incrociate cui *crispinum è sottoposto: a prescin-
  dere infatti dal naturale kr > gr (p. es. it. greppia,
  gridare, Rohlfs, GrammStor., § 180), cfr. agro
  < acre, ven. grespo < crispu, oltre all'incrocio di
20 graspo 'grappolo (d'uva)', tutti presenti nell'am-
  bito paradigmatico di *crispinum, *acrispinum.
  Sotto c. sono elencate forme che si sono incro-
  ciate col lomb., trent., ven. garbo 'acido, aspro'.
  
 
25 REW 113a, 2329, Faré 2329; DEI 1154; Prati
  338; DELI 1,296; Bertoldi, RLiR 2,157; Pe-
  drotti-Bertoldi 50—55,329 seg., 461 seg.; Penzig
  67 seg., 409 seg.; Marzell I, 568—579; Rolland-
  Flore I, 137—146; Gamillscheg, EWFS2, 282;
30 FEW 2, 1348, 1350; BattistiStoria 192 seg. —
  Pfister, Zamboni.
  
 
  LEI acer, crispus, spina, vinum