Wörterbuchnetz
Lessico Etimologico Italiano Bibliographische AngabenLogo adwmz
 
acinosus bis acopos (Bd. 1, Sp. 441 bis 450)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis acinosus 'a forma di àcino'
  
 
  II.1. It. acinoso (seme) agg. 'a forma d'àcino,
  riunito in grappolo' (dal 1597, Soderini, B;
5 “raro” DD 1974), accinoso Florio 1598; acinoso
  '(anat.) di ghiandola a forma d'àcino' (dal 1758,
  R.Cocchi; B; DD).
  
 
  Prestito di Soderini dal SEMINEM ACINOSUM
10 di Plinio (Nat.hist. 12,47). — Pfister.
  
 
 
Artikelverweis 
acinus 'àcino, granello, chicco'
  
 
  I.1.a.α. It. àcino m. 'chicco (d'uva)' (dalla fine
  del sec. XIV, Bibbia volg., TB; Crusca 1863; B;
  DD), accino Florio 1598, lucch.a. áscino (Sal-
20 vioni, AGI 16), ácino ib., roman.a. acini pl.
  (sec. XV, RicettarioErnst, SLI 6,164); pesar. ècin
  Pizzagalli, tosc. ácino FanfaniUso, vers. (Monti-
  gnoso) ážino (Salvioni, AGI 16), capocors.
  áǵini pl. ALEIC 888, Magione ćon m. Moretti,
25 ćn ib., macer. àcinu Ginobili, àciunu Gino-
  biliApp. II, Servigliano áćunu (Camilli, AR 13),
  Subiaco ωáćinu Lindström, Pagànica, Camarda
  áćẹro DAM, gess. áćərə Finamore-11, Intro-
  dacqua áćənə DAM, agnon. ácine Cremonese,
30 Cerro al Volturno uáćənə pl.ib., Ripalimosani
  áćənə Minadeo, Guglionesi ćənə m. DAM,
  nap. aceno (D'Ambra; Andreoli; Altamura), irp.
  áćənə (Melillo, ID 3,161), fogg. àceno Villani,
  dauno-appenn. (Àscoli Satriano) ćənə (AIS
35 1313 cp., p.716), minerv. iácene Campanile,
  andr. ácene Cotugno, molf. ascene Scardigno,
  bitont. acène Saracino-Valente, bar. àscene Scor-
  ciaSaggio, martin. áənə Grassi 73, salent.
  centr. (Vèrnole) ćinu (AIS 1313 cp., p.739),
40 lecc. ácenu VDS, cal. áćinu NDC.
  It. àcino m. 'frutto, bacca di piante a forma di
  granello' (1623, Ricettario fior., TB [ribes];
  1667, C.Dati, Crusca 1863 [melagrana]); trent.
  (Cimone) aseni pl. 'rovi di monte (Rubus saxatilis
45 L.)' Pedrotti-Bertoldi 338; march.sett. ćαnẹ
  'coccole del ginepro' (AIS 612, p.547); tosc.
  ácino m. 'bacca a forma di granello' FanfaniUso;
  umbro merid.-or. ano dẹ yánne 'ghianda'

[Bd. 1, Sp. 442]

  (AIS 593, p.566); ino d'olva 'oliva' (AIS
  1353, p.574); irp. ćinu 'coccola della rosa
  selvatica, grattaculo' (AIS 606, p.724).
  It. àcino 'seme, vinacciuolo' (1491, LorenzoMe-
5 dici, B; 1730, Vallisneri, Crusca 1863; dal 1909,
  Serao, B; DD), accino (1565, PirroAGallo, LN
  30,3), roman.a. acini pl. (sec. XV, Ricetta-
  rioErnst, SLI 6,164), tosc. ácino FanfaniUso,
  amiat. (Arcidosso) àciano Fatini, chian. (Pani-
10 cale) ćəne pl. 'semi di mela' (AIS 1270, p.564
  e cp.), perug. ècion m. 'àcino (di grano)' Cata-
  nelli, ècino ib., Pagànica, Camarda áćẹrọ DAM,
  abr.or.adriat. (Lanciano) ácere Finamore-21,
  gess. áćərə ib., Casalànguida áćənə (Poppe-
15 Ms., Hubschmid), abr.occ. (Pescina) ~ 'uva pigia-
  ta, graspo' DAM, Tèrmoli áćənə 'granello,
  chicco di granone' ib., camp.sett. (Gallo) ćənə
  'chicco di segale' (AIS 1445 cp., p.712), ~ 'chicco
  di granturco' (AIS 1464 cp., p.712), nap. àceno
20 'chicco di caffè, di rena, di pepe' (D'Ambra;
  Andreoli), dauno-appenn. (fogg.) ~ 'àcino di
  grano' Villani, Àscoli Satriano ćənə 'chicco di
  segale' (AIS 1445 cp., p.716), ~ 'chicchi di gran-
  turco' (AIS 1464 cp., p.716), andr. ácene 'chicco
25 (di caffè, di pepe, di grano)' Cotugno, molf.
  ascene 'chicco di grano' Scardigno, bitont. acène
  'chicco (di caffè, di grano), granello (di pepe),
  fiocco (di neve), chicco (di grandine)' Saracino-
  Valente, bar. àscene 'chicco (di granturco, di
30 melagrana, di grandine)' ScorciaSaggio, tarant.
  àcino 'granello, chicco (del grano, caffè, pepe,
  uva)' DeVincentiis, salent.centr. ćinu 'chicco
  (di segale)' (AIS 1445 cp., p.739), Acri, regg.cal.
  ~ 'seme del peperone' DTC.
  
 
  Sign.fig.: àcino m. 'perla, grano di collana, grano
  di rosario' (dal 1913, D'Annunzio, B), chian.
  (Panicale) ćαno (AIS 471 cp., p.564); macer.
  n-àcinu de qc. 'un poco di' GinobiliApp. II,
40 bitont. acène 'piccola quantità di qc.' Saracino-
  Valente; cal.merid. (Nicòtera) ácinu 'id.; peso
  antico equivalente ad un granello' NDC; it. àcino
  'misura di peso usata anticamente a Napoli da
  farmacisti e orefici equivalente a 4,4 cgr.' De-
45 voto-Oli 1957; àcino (ghiandolare, polmonare)
  '(anat.) formazione rotondeggiante, d'ordine di
  grandezza microscopica, racchiudente una cavità
  che comunica con un dotto escretorio' (dal 1748,
  Chambers; Devoto-Oli 1957; Zingarelli 1971)2.

[Bd. 1, Sp. 443]

  1.a.β. Corso gràginu m. 'àcino' (Salvioni, RIL
  II.49, 766), cismont.or. ráǵini pl. ALEIC 888,
  Bastìa granici ib.
  
 
5 1.b. Irp. ácena f. 'seme, chicco' (Salvioni
  REW, RDR 4), molf. áćənə f.pl. 'àcini, chicchi'
  (Merlo,StR 14,78), luc.nord.-occ. əna 'chicco
  (di segale)' (AIS 1445 cp., p.732), ~ 'chicchi (di
  granturco)' (AIS 1464 cp., p.732), ~ 'chicco
10 (d'uva)' (AIS 1313 cp., p.732), Brienza àcena pl.
  'chicchi' Paternoster; luc.centr. áćənə f. 'uva'
  Lausberg, luc.-cal. (Laìno Castello, Mormanno)
  áćina (Rohlfs, ZrP 52,68), Oriolo ćəñə (AIS
  1313, p.745), Albidona ~ (Rohlfs, ZrP 52,68),
15 cal.sett. ácina Rensch, Saracena áćənə (AIS
  1313, p.752), Verbicaro áćina (Rohlfs,
  ZrP 52,68; AIS 1313, p.750), áćəna (AIS
  1313, p.750), cal. (Bocchigliero) ácina 'pizzico,
  briciola' NDC.
20 Sintagma: cal.centr. (Santa Severina) na nácina 'i
  pani 'un poco di pane' NDC.
  
 
  1.c. Derivati
  1.c.α. senza significato diminutivo come nel
25 galloromanzo3.
  Monaco ažinéli m.pl. 'chicchi d'uva' Arveiller
  80, ventim. ayžinlu m. ib. 254, Pigna ayziñr
  (Merlo,ID 17,5), sanrem. aixinélu Carli, Borgo-
  maro ažinélọ (AIS 1313 cp., p.193), lig.or.
30 (Graveglia) inélu Plomteux, asinlu ib., piem.
  azinèl Levi, asinel (DiSant'Albino; Zalli), Apiem.
  ainl (AIS 1313 cp., p.172), castell. anizl
  (Toppino,ID 1,144), tor. azinél Griset 124, Vico
  Canavese ainl (AIS 1313 cp., p.133), monf.
35 asnè Ferraro, asné (SalvioniREW, RDR 4), aless.
  asnel Prelli 34, trent. (Nago) asenei m.pl. 'mirtilli
  (Vaccinium myrtillus L.)' Pedrotti-Bertoldi 415.
  
 
  Novi Lìgure aznla f. 'chicco d'uva' Magenta,
40 Gavi Lìgure aznla (AIS 1313 cp., p.169), gen.
  axinella Casaccia, lig.or. (Graveglia) ainla
  Plomteux, inéla ib.4, Cogorno ~ 'polpa

[Bd. 1, Sp. 444]

  dell'uva' ib., sinéla ib., monf. asnèla 'acino
  d'uva' Ferraro, novar. (Ghemme) asnla (Sal-
  vioniREW, RDR 4), vogher. anéla Mara-
  gliano; trent.or. (Ronchi di Ala) asenele f.pl.
5 'mirtilli (Vaccinium myrtillus L.)' Pedrotti-Ber-
  toldi 415.
  Lig.or. derinel v.tr. 'sgranellare un grappolo
  d'uva' Plomteux.
  
 
10 1.c.β. con significato diminutivo.
  It. acinuzzo m. 'dim. scherz. di àcino' (1492,
  LorenzoMedici, TB).
  It. acinetto m. 'piccolo àcino' TB 1865, macer.
  aciníttu Ginobili.
  
 
  Macer. acinéllu m. 'piccolo chicco' Ginobili,
  Vasto aćənyłłə DAM, Introdacqua aćənl-
  ib., Trivento aćənyllə ib., nap. aceniello
  (D'Ambra; Andreoli; Altamura), àpulo-bar. (bi-
20 tont.) acenìidde m.pl. 'àcini di uva staccati dal
  graspo e portati al palmento, per fare il mosto'
  Saracino-Valente.
  Castiglione Messer Marino aćənldra pl. 'pic-
  coli àcini' (-ella + -ora pl., DAM), Venafro,
25 campob. aćənlla ib.
  It. acinellatura f. 'presenza patologica in un
  grappolo d'uva di àcini molto più piccoli del
  normale' (1931, EncIt. X, 715, DELI; B 1961;
  Zingarelli 1971).
  
 
  Magione n aćnín de 'un po' di' Moretti; seni-
  gall. cinìn 'acinino; pochettino' Baviera-Ceresi-
  Leoni. — Magione n aćnta de 'un pochino'
  Moretti; cal.centr. (Santa Severina) na naći-
35 nḍḍa NDC.
  Rover. asenot m. 'grano tondo (di neve)' Azzo-
  lini.
  
 
  1.c.γ. Ancon. acename m. 'quantità di àcini,
40 di chicchi' Spotti.
  Lanciano aćəná v.intr. 'granire; formare il
  chicco (del grano)' Finamore-2, gess. aćərá
  Finamore-1; àpulo-bar. (minerv.) iacenéie v.tr.
  'ridurre il grappolo dell'uva in àcini, raccogliere
45 gli àcini' Campanile, luc. nord-occ. aćəná 'piluc-
  care (portar via àcino dopo àcino)' Bigalke,
  aćiná ib.
  Nap. acenato m. 'sorta di vino' Andreoli, acënatë
  'qualità di vino fatto con àcini scelti e senza raspi'
50 Altamura. — It. acinatico agg. 'aggiunto di vino'
  (1707, B.Averani, TB).
  Corso disacinà 'cavare gli àcini dalle pigne' Fal-
  cucci, metaur. sdacinè (l'ua, la fèva) v.tr. 'sgra-
  nare, sgranellare' (-are, Merlo, NuovePostille-

[Bd. 1, Sp. 445]

  REW)5, tosc. sdacinare RigutiniGiunte, grosset.
  (Radicòfani) sdiacinà v.tr. 'schiccolare i chicchi
  d'uva; sgranare i chicchi di granturco' Fatini,
  amiat. (Campiglia d'Orcia) ~ ib., Sansepolcro
5 zdraćináre 'sgranellare; staccare gli àcini dal
  grappolo' Zanchi, Arcevia sgracená 'sgranare'
  (Crocioni; Spotti)6.
  Amiat. sciascinà v.tr. 'sgranare (il granturco),
  schiccolare (l'uva)' (Fatini; Cagliaritano), molf.
10 sciascéné 'staccare gli àcini dal grappolo d'uva;
  spicciolare' (< EX-, Scardigno), bitont. scia-
  scenèue 'sgranare (l'uva per fare il mosto)' Sara-
  cino-Valente, martin. aəná 'separare gli àcini
  dal grappolo d'uva' (Grassi; VDS), ~ 'sconvolge-
15 re' Grassi, aaná ib.; abr. aəná v.rifl. 'andar
  giù in salute' Bielli, aćəná ib. — Amiat. (Arci-
  dosso, Montelaterone) sciacinìu m. 'perdita dei
  chicchi d'uva nel coglierla senza troppa attenzio-
  ne' Fatini, Castel del Piano sciacinìo ib.
20 Vasto aćiniyé 'raccogliere i primi àcini d'olive
  cadute dall'albero' DAM, irp. aceniá 'sgranellare'
  (SalvioniREW,RDR 4).
  Salent.sett. (Manduria) acinisciari v.tr. 'mangiar
  l'uva a chicco a chicco' VDS.
  
 
  II.1. It. acinària f. 'genere d'idrofiti, il cui
  nome è desunto dalla loro fruttificazione, che si
  presenta sotto forma di acini disposti in varie
  serie' Panlessico 1839; ~ 'pianta con fusto ad
30 àcino' (1950, DEI).
  It. acinòfora f. 'specie di fungo provvisto di un
  peridio globuloso' (Vanzon 1828 — VocUniv.
  1845), acinòforo m. (1950, DEI).
  It. acinodendro m. 'vegetale che ha i frutti a
35 racemi' Marchi 1833, ~ 'specie di piante melasto-
  macee, del genere melastoma, i cui frutti nascono
  all'estremità dei rami in grappoli poco guarniti'
  Panlessico 1839.
  It. acìnopo m. 'genere d'insetti coleotteri i cui
40 piedi sono terminati da una specie d'àcino' (Pan-
  lessico 1839; VocUniv. 1845).
  It. aciniforme f. 'membrana dell'occhio altri-
  menti detta uvèa' Chambers 17487; ~ agg.
  '(anat.) della coroide, per la sua rassomiglianza
45 ad un àcino d'uva nera' Tramater 1829; ~ che ha
  forma d'àcino' (dal 1829, Tramater; TB; B).

[Bd. 1, Sp. 446]

  It. acinoidèo agg. 'di pianta il cui frutto assomiglia
  all'àcino' (1950, DEI).
  It. acinòma m. '(med.) adenoma, tumore di
  struttura ghiandolare' (1950, DEI).
  
 
  Lat. ACINUS m. 'chicco d'uva' continua nella
  maggior parte della Romania: fr.a. aisne 'raci-
  molo', prov. aze 'lampone', friul. ásent 'granello
  di sabbia', ásin 'àcino, vinacciolo', port.a. ázeo
10 'uva', galiziano ácio 'racimolo' e nell'it. (I.1.a.).
  Il significato di ACINUS è già nel latino quello di
  'àcino, chicco d'uva', per estensione 'frutto suc-
  coso a forma di bacca' riferito ad altre piante
  (melograno, edera, sambuco, smilace) e in questo
15 senso spesso distinto da BACA 'bacca, coccola,
  frutto a polpa soda'; come traslato è pure docu-
  mentato da Plinio nel valore di 'grano, misura'.
  La forma corsa graginu mostra incrocio con
  GRANUM (1.a.β.). Il pl. coll. ACINA è già
20 usato da Catone (Agr., 112,2,3) e pare la fonte
  della forma ACĬNUM e del tardo e raro ACĬNA
  f., cfr. azinia Diosc. 4,69; ThesLL 1,414. La
  forma acina (in parte ancora pl.coll. 'uva; insieme
  di chicchi') è arcaismo proprio dell'Irpinia, del
25 luc.-cal. ('zona Lausberg'), del cal.sett. e, in
  modo pressoché compatto, del sardo (DES 1,50:
  centr. ákina 'uva', log. ágina, ániga, camp.
  ážina)8. Un'altra importante opposizione siste-
  matico-areale identifica l'Italia centro-merid. con
30 Corsica e Sardegna, che ha derivati di ACĬNUS
  (1.c.β.), laddove quella sett. (c.α.), eccezion fatta
  per il Friuli, conosce unicamente le forme suffis-
  sate, ⸢acinello⸣, e ⸢acinella⸣ nel senso di 'chicco,
  àcino' ma anche (trent.) in quello di 'mirtillo', qui
35 con connessioni con l'area gallorom. Formazioni
  scientifiche dell'Ottocento sono elencate sotto
  (II.1.).
  
 
  REW 109, 110, 131; Faré 110; BrüchMs. 284
40 seg.; DEI 40 seg.; DELI 1,16; Alessio, RIL II.
  76,343; Alessio; DES I, 50 seg.; FEW 24,108
  seg.— Kramer; Zamboni.
  
 
 
Artikelverweis 
acolytus 'chierico che serve il sacerdote
  sull'altare'
  
 
50 II.1. It. acòlito m. 'chierico che ha ricevuto
  l'accolitato; chierico che serve il sacerdote sull'al-
  tare' (prima metà del sec. XII, Frate Galgano,

[Bd. 1, Sp. 447]

  TB; 1622, Buommattei, Crusca 1863 — 1783,
  Targioni Tozzetti, TB), accòlito (dal 1396 ca.,
  GiovCelle, B; Crusca 1863; TB; B; DD), berg.a.
  acolit (sec. XV, Lorck 142), sanrem. acólitu Carli,
5 piem. acolit (Pipino 1783; DiSant'Albino), fior.
  accòlito (Pieraccioni, LN 35,90), nap. accóleto
  Andreoli, sic. accòlitu Traina.
  It. accòlito m. 'chi segue assiduamente una per-
  sona autorevole; partigiano, seguace' (dal 1865,
10 TB; Acc. 1941; B; DD), acòlito TB 1865, nap.
  accóleto Andreoli.
  Sic. accòlitu m. 'candeliere portato dall'accolito'
  Traina.
  
 
15 2. It. accolitato m. 'il quarto e il più elevato
  degli ordini sacri minori' (ante 1342, Cavalca, B;
  dal 1865, TB; B; DD), acolitato (ante 1342,
  Cavalca, TB).
  
 
20 Voce semidotta dal lat. eccl. ACOLYTUS (sec.
  III, Cipriano, Blaise I), che ha mantenuto l'ac-
  cento della parola greca ἀκόλουθος 'compagno
  di via' (II.1.), e dal lat.mediev. acolytatus 'carica
  di un accolito' (sec. XIII, Blaise II).
  
 
  DEI 29; DELI 1,12; FEW 25,109. — Marinucci.
  
 
 
Artikelverweis 
aconītum 'aconito'
  
 
  II.1.a. It. aconito m. 'pianta e genere di piante
  della famiglia delle Ranuncolacee' (dal 1485,
35 Sannazaro, B; Crusca 1863; TB; Acc. 1941;
  DD); it.a. ~ 'appio riso (Ranunculus sceleratus
  L.)' FaccioliCucina1, ven.a. ~ 'luparia (Aconi-
  tum pardalianches L.)' (1543, Camus,AIVen. 42,
  1073)2, faent. aconit 'napello (Aconitum napel-

[Bd. 1, Sp. 448]

  lus L.)' Morri, tosc. acònito Penzig 8, abr. acònitu
  ib., aconète ib., accuònete ib., sic. acònitu (Traina;
  Piccitto), cònitu ib.
  Sintagmi: it.a. aconito cinotono 'luparia (Aconi-
5 tum lycoctonum L.)' (1563, Mattioli, B s.v.
  luparia), it. vero aconito (prima metà del sec.
  XVIII, Ginanni, B s.v. erba luparia), tosc. acónito
  salutifero 'antora (Aconitum anthora L.)' Penzig
  8, acònito screziato 'tora piccola (Aconitum
10 variegatum L.)' ib., sic. acònitu ammazzacani
  'aconito (Doronicum pardalianches L.)' Piccitto2,
  aconitu pardalianchi Penzig 1732, acònitu am-
  mazzalupi 'luparia (Aconitum lycoctonum L.)'
  Piccitto.
15 Derivato: it. aconitella f. 'pianta ranuncolacea'
  (1950, DEI).
  
 
  1.b. Pad.a. aconito m. 'sostanza velenosa
  estratta dall'aconito' (fine del sec. XIV, Sera-
20 piomIneichen), it. ~ (1547, Montigiano, Crusca
  1923 s.v. napello — 1564, Domenichi, B; 1721,
  Muratori, Crusca 1923 s.v. napello — 1729,
  Salvini, TB), ~ 'pozione velenosa' (1789, Savioli,
  B).
25 It. aconito m. 'medicina a base d'aconito' (1547,
  Montigiano3, Crusca 1863; dal 1829, Trama-
  ter4), sic. cònitu 'mistura calmante' TrainaSuppl.
  
 
  2. It. aconitino m. 'alcaloide velenosissimo
30 estratto dall'aconito' (1826, Taddei, DEI s.v.
  aconitina); aconitina f. (dal 1828, Marchi5;
  Garollo 1913; Acc. 1941; B; DD).
  Sintagmi: it. (nitrato di) aconitina 'sostanza pre-
  parata con àcido nitrico diluito; eccita la secre-
35 zione del sudore e dell'orina' Garollo 1913;
  (cloridrato di) aconitina 'sostanza usata in medi-
  cina come antinevralgico e antireumatico' (Ga-
  rollo 1913; DD 1974).
  
 
40 It. aconitico m. 'àcido che si ottiene dall'àcido
  citrico per eliminazione d'acqua mediante riscal-
  damento' Garollo 1913; ~ agg. 'che ha relazione
  con l'aconito' (1950, DEI).

[Bd. 1, Sp. 449]

  It. aconitato m. 'sale formato dall'àcido aconitico
  combinato con una base' (1950, DEI).
  
 
  Lat. ACONĪTUM, attestato nel lat. nei significati
5 di pianta velenosa e di veleno mortifero, continua
  come voce dotta nel fr. aconit, nello spagn. acó-
  nito (1490, Palencia,DHLE 495), nel cat. acònit
  (1695, DECCat.), nel rum. aconit (DLR 1,22) e
  nell'it. (II.)6. Le forme con l'accento sdrucciolo
10 risalgono al gr. ἀκόνιτον. Non è sempre possi-
  bile determinare la posizione dell'accento nei
  dizionari. Sicuramente sono piane le attestazioni
  poetiche di 1504, Collenuccio, FolenaSannazaro;
  1561, Anguillara, B; 1583, B.Guarini, TB; 1595,
15 Tasso,B; 1615, Chiabrera, TB. Secondo Migliori-
  ni e Pieraccioni7 l'accento piano si mantiene fino
  al Carducci; gli esempi più recenti sono sempre
  sdruccioli. L'impossibilità di decidere la posizione
  dell'accento in molte fonti, impedisce di fissare il
20 momento del passaggio dall'accento piano del lat.
  classico all'accento sdrucciolo. Si possono avan-
  zare due ipotesi: la prima fa risalire la duplice
  posizione dell'accento già alle prime attestazioni8
  (tramite l'influsso del greco nella lingua letteraria
25 degli umanisti); allo spostamento d'accento può
  aver contribuito anche l'adattamento ad altre
  proparossitone in ito, ita9. La seconda pone
  l'origine dell'accento sdrucciolo al momento
  dell'introduzione della parola nella terminologia
30 scientifica internazionale in epoca moderna4. Se
  ne ha una conferma indiretta nella protesta di
  C.Cattaneo: “Pochi medici accentano debita-
  mente la terribil parola aconito; e non ricordan-
  dosi del miseros fallunt aconita legentes, la fanno
35 sdrucciola.”10 Le forme dialettali sono irradiate
  dalla lingua dotta e sostituiscono le denomina-
  zioni popolari11.

[Bd. 1, Sp. 450]

  Sotto II.1.a. figurano i fitonimi, sotto II.1.b. i
  traslati. I neologismi scientifici dell'Ottocento
  sono elencati sotto II.2.
  
 
5 BrüchMs. 285 seg.; DEI 43; Prati 11; DELI
  1,16; PieraccioniDEI,Belfagor 4,239; Migliori-
  niStoria 703; Marzell 98 segg.; FEW 24,109. —
  M.A.Cortelazzo; Tancke.
  
 
10napus
  
 
 
Artikelverweis 
acontias 'meteora caudata; serpente egi-
15 zio'
  
 
  II.1. It. aconzia f. 'serpe dei viperidi' (ante
  1577, Mattioli, B — Bonavilla 1819; B); ~ 'lepi-
  dottero dei diurni' (1950, DEI).
  
 
  2. It. acontia f. 'specie di cometa o meteora'
  (Florio 1598 — Veneroni 1681), aconzia (Bona-
  villa 1819 — VocUniv. 1845).
  
 
25 Voci dotte del Cinquecento che per i due signifi-
  cati 'serpente' (II.1.) e 'cometa' (2.) risalgono al
  latino ACONTIAS (< gr. ἀκοντίας).
  
 
  DEI 43. — Pfister.
  
 
 
Artikelverweis 
acopos 'che caccia la stanchezza; sorta di
  pietra preziosa; unguento lenitivo; sorta di
35 erba'1
  
 
  II.1. It. àcopo m. 'specie di quarzo' (ante
  1564, Domenichi, B — Veneroni 1681), acopu
  Florio 1611, acopa (Florio 1611 — Veneroni
40 1681), acope (Bonavilla 1819 — VocUniv. 1845),
  acopi Florio 1611, acopici ib., acopis (Costa-
  Cardinali 1819; Marchi 1828)2, acopide Marchi
  1828.
  
 
45 2. It. acopi m. 'unguento lenitivo, rimedio per
  le malattie provenienti da stanchezza' (Florio

[Bd. 1, Sp. 451]

  1598; Bonavilla 1819; Marchi 1828), acopo
  (Florio 1611 — VocUniv. 1845)3, acopa (Florio
  1611 — Veneroni 1681); àcope f. 'rimedio tonifi-
  cante' (1950, DEI); acopici Florio 1611; àcopo
5 m. 'persona che sopporta con intrepidezza qua-
  lunque operazione' Bonavilla 1819.
  
 
  3. acopo m. 'erba medicinale' (Oudin 1643;
  Veneroni 1681).
  
 
  Voci dotte del Cinque- e Seicento che nei tre
  significati scientifici 'quarzo' (II.1.), 'unguento
  lenitivo' (2.) e 'pianta medicinale' (3.) risalgono
  al latino ACOPOS 'che caccia la stanchezza'
15 (< gr. - + κόπος 'stanchezza').
  
 
  DEI 43 seg.; FEW 24,109. — Pfister.