Wörterbuchnetz
Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm Bibliographische AngabenLogo bbaw adwg dfg · Logo bbaw adwg dfg · Logo bbaw adwg dfg
 
falbeln bis falk (Bd. 3, Sp. 1269)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) falbeln, fälbeln, plicare, in falten ziehen: der wirth ringelte und fälbelte sein gesicht. J. P. lit. nachlasz 4, 172; gefalbeltes kleid.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
falben ,
1) flavescere, ahd. falawên, mhd. valwen, ags. fealvian: ahd. daʒ loub falewêt; mhd.

nu siht man aber die heide val,
nu siht man valwen grüenen walt.
Neifen 29, 37;

ëʒ valwent liehtiu bluomen ûf der heide. MS. 1, 4b;

waʒ darumbe, valwent grüene heide? MSF. 169, 11;

und valwet oben der walt. MS. 1, 41a;

swër hiure schallet und ist hin ze jâre bœse als ê,
dës lop gruonet unde valwet sô dër klê.
Walth. 35, 14;

iezunt falwet der walt
und ist rëhte in dër zît,
dô daʒ holz wider gît
sîn loup dem winter durch getwanc. Geo. 2021;

nhd. schau, wie diese gräslein falben.
Birken OL. 303;

die blätter falben schon.
Herder 3, 131.


2) tr. falben, falb machen, vgl. DWB entfalben sp. 513.
3) refl. sich falben,

tief falbte die rosichte haut sich.
Bürger 225a,

μελαίνετο δὲ χρόα καλόν. Il. 5, 354.


 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
fälben, flavum reddere: der anhaltende regen fälbte das laub; mhd.

diu hôhvart velwet êren zwî. Winsbekin 4, 7.


 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
falbenrock, m. equisetum, ἵππουρις, sonst auch schaftheu, pferdeschwanz, fr. queue de cheval, it. coda cavallina, also herzuleiten von falbe equus gilvus und rock colus, weil pferdeschwanz einem spinnrocken ähnelt, daher auch nd. duwenwocke, duwok (Schambach 53b) und norweg. kjeringerok (Aasen 215a).
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
fälber, salix. s. DWB felber.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
falbig, flavens:

nur entblätterte bäume sind häszlich,
häszlich das ros, dem mähne den falbigen nacken nicht einhüllt,
colla flaventia Ov. met. 13, 848.
Voss no 54, 91.


 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
falbinger, s. felbinger.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
fälbein, n. name für pferd und rind. fastn. 248, 5. Keller erz. 205, 36.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
faldrian statt baldrian, wie felche für belche u. a. m. schreibt z. b. Hohberg 1, 242a in faldriangeist, faldrianwasser.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
falgen, s. DWB felgen.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
falk, falke, m. ahd. falcho, mhd. valke, nnl. valk, altn. falki, schw. dän. falk, engl. falcon, it. falcone, fr. faucon, sp. halcon, alle nach dem lat. falco. unser eigentlicher jagdvogel war der habich, habicht, welchem ir. seabhac, welsches hebog entsprechen und sowol falk als habicht bedeuten; doch gilt auch welsches gwalch, ags. vealhhafoc, das zu altn. valr, falco stimmend, ein zeugnis für die berührung der laute gw, f und v ist. schon frühe begegnet der mannsname Falacho (Förstemann 1, 397), der sich vielleicht anders deuten liesze (GDS. 631), doch aus dem ags. namen Vesterfalcna, sohn des Sæfugel (schwan) bestärkt wird. mit falco scheint das sl. sokol'', lit. sakalah, nach leichter umstellung und vertauschung des f mit s verwandt, ob auch skr. çakunas, çakuni, welchem auch lat. ciconia vergleichbar? den falken bezeichnet schon patrî d. i. vogel überhaupt. die alte etymologie falco von falx, sichel, wegen der krummen krallen (Diez 137), läszt sich immer noch hören.
1) der falke streicht und schlägt, hürtet und stöszt, läszt seine scharfen, glänzenden augen schweifen, sitzt auf der stange, fällt in ein ander land, wird gezogen (gezähmt, zur jagd abgerichtet), geätzt, gelockt, in seine flügel wird gold, um seine füsze ein rieme gewunden: mhd.

Artus valke al mite streich,
dâ wol tûsent gense lâgen.
dâ wart ein michel gâgen.
mit hurte vloug er under sie,
dër valke, und sluog ir eine hie,
daʒ sim harte kûme enbrast. Parz. 282, 12;

ëʒ troumde Kriemhilde in tugenden dër si pflac
wie si einen valken wilden züge manegen tac. Nib. 13, 2;

ich zôch mir einen valken mêre danne ein jâr.
dô ich in gezamete als ich in wolte hân
und ich im sîn gevidere mit golde wol bewant,
ër huop sich ûf vil hôhe und flouc in anderiu lant.
sît sach ich den valken schône fliegen,
ër fuorte an sînem fuoʒe sîdîne riemen,
und was im sîn gevidere alrôt guldîn.
got sende si zesamene die gërne geliebe wëllen sîn. MSF. 8, 9;

[Bd. 3, Sp. 1270]



ëʒ stuont ein frouwe alleine
und warte uber heide
unde warte ir liebe,
so gesach sie valken fliegen.
'sô wol dir, valke, daʒ du bist,
dû fliugest swar dir liep ist'. 37, 7;

dâ wæren valken veile
und ander schœne vëderspil. Trist. 56, 6;

si lieʒ ir ougen umbe gân
als dër valke ûf dem aste. 277, 3;

jâ brinnent ime diu ougen sîn
rëhte in sîme houbet
alsô eime wilden falkelîn. Morolt 2166;

nhd. so lasz dein augen umbher gehn,
gleichwie man thut vom falken sehn. grobianus 233a;

der fürst ist hinder dir und jagt so hurtig nach,
als der geschwinde falk den tauben an der bach.
Gryphius 1, 55;

die augen, die vormals als die falken hier und dorthin geflogen, werden dunkel und vergläsen sich. Ettners hebamme 802; ich merkts aber gleich und habe wie ein falke achtung gegeben, dasz er mir dem mädchen nicht gar zu nahe kömmt. Weisze kom. opern 3, 182; da ich gewohnt war wie ein falke das gesinde zu beobachten. Göthe 40, 49, es heiszt sonst aufpassen wie eine dohle;

die waldungen leben,
und adler und falken und habichte schweben
und wiegen die flügel im blendenden strahl.
Schiller 9a.


man sagte 'den falken streichen' für schmeicheln:

und must den falken künnen streichen.
H. Sachs I, 257b. 542c. (ed. 1558) = 189d. 405a (1589);

er kont den falken gar wol streichen. IV. 3, 7c. 73a (1578)

und öfter, kein schreibfehler für das gleich berechtigte 'den falben streichen', wie sonst auch 'den fuchsschwanz streichen'. s. DWB falke 4.
2) auffallend ein sprichwort:

hoc vulgus fatur, quod corpus falco vocatur. der leib heiszet falk.
Gartneri proverbialia dicteria (zuerst 1578) s. 25a. 119a

und daraus Henisch 979, 39; nnl. 't lijf heet valk. Gruter prov. belg. 1, 113 und danach: het lijf heet valk. Harrebomée 2, 30b mit der erklärung: dat wil zeggen, het leven is voor den mensch van de grootste waarde. lijf geldt hier voor leven. de valk is een edele vogel. ungefähr wie: der leib ist das hauptgut.
3) ein grobes geschütz hiesz ehmals falk, falkaune, falkanet, vgl. DWB falkonet. das vierd und letzt geschlecht des feldgeschütz ist ein falka und auf unser sprach falkanet genant, die scheuszet gewönlich 2 pfund blei. Fronsperg 1, 72a.
4) falke wird, wie sonst falbe, pferden und ochsen zu namen gegeben. Frommann 6, 232. bekannt ist Falke Dietrichs ros.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

Artikel 1 bis 1 von 1
1) erwandern
 ... erwandern , invenire, experiri, wie erfahren sp. 789. 790: