Wörterbuchnetz
Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm Bibliographische AngabenLogo bbaw adwg dfg · Logo bbaw adwg dfg · Logo bbaw adwg dfg
 
gewehrtragen bis geweicht (Bd. 6, Sp. 5425 bis 5429)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) gewehrtragenn. die zum compositum erstarrte form der oben (sp. 5406) angeführten verbindung wird von J. Paul übertragen gebraucht: ... in diese winkel ... wird mancher rücken mit quetschwunden vom gewehrtragen des bürgerlichen lebens treten. J. Paul (Hesperus 1) 7, 173; du standest als eine tragende pfänderstatue da, der die pathologie alle ihre insignien und schilde aufpackte und umsteckte — jämmerlich schrittest du herum unter deinem medizinischen gewehrtragen und deiner semiotischen landfracht von herzpolipus, mazerierten lungenflügel, magen-insassen u. s. w. (unsichtbare loge 3) 3, 56.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
gewehrverschlag, m.: deswegen ist nothwendig, die weit zu transportirende gewehre mit aller sorgfalt, und dergestalt in ordentliche gewehrverschläge ohne stroh zu packen, dasz jedes seine feste lage erhalte, und sie durch angebrachte querleisten verhindert werden einander zu berühren und sich zu reiben. freiherr v. Unterberger wesentl. kenntnisse d. infanterie ... gewehre ... (Wien 1807) 78.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
gewehrzaun, m., vgl. DWB gewährzaun.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
geweht, participiales adjectiv zu wehen (s. d.): er sah gar nichts mehr, das einem tritte ähnlich war, sondern nur die feinen schneiden des gewehten sandes. Stifter (Abdias) studien 2, 232.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
geweibt , participiales adjectiv zu weiben (s. d.), vgl. wîben mhd. wb. 3, 721a. Lexer 3, 418. während die verbalformen von gewîben, geweiben (Lexer 1, 989) sonst nicht über die mittelhochdeutsche zeit hinausreichen (als spätester beleg gilt: wie die marggraven von Myssen sich geweibeten. Rothe Thür. chron. 691) läszt sich das particip noch in der älteren zeit der neuhochdeutschen periode nachweisen.
1) innerhalb der verbalflexion verallgemeinert und erweitert sich die bedeutung.
a) engere bedeutung:

der kater blîdeclîch dar gie,
er sprach: 'got êre iuch fröuwelîn,
ich wil mit iu gewîbet sîn,
ir sît mit mir gemannet wol.
Herad v. Wildonie (die katze 162) Kummer s. 172;

so hât diu minne ir tôren ouch:
jâ dunkt er mich der sinneunt ouch der minne ein rehter gouch,
swer heime ist wol gewîbetunt ûf ein ander wendet sînen muot!
Reinmar v. Zweter 121, 6 Röthe, ebenso
H. v. Wildonie die katze 172.


b) erweiterung der bedeutung: doch meindent etliche: hettent die herzogen von Peigern des küniges (v. Frankreich) volkes begert, er hette in volkes geng gegeben wider die stette, wann er under sü gewibet was. Jac. Twinger v. Königshofen c. 5 (deutsche städtechron. 9, 844 anm.).
2) auszerhalb der verbalflexion ist es anscheinend nur die engere bedeutung, die sich isoliert: alle tage new anmutung oder keufen, alle wochen fremde aufsetzung oder muffeln, alle monat newen unlustigen unflat oder grawen, alle jare newes cleiden oder teglichs strafen musz ein ge weibter (var. beweipter) man haben, er gewin es, wo er

[Bd. 6, Sp. 5426]


wolle. ackermann aus Böhmen 45 Knieschek; geweibt, der der ein weib hat, coniugatus, vulgo uxoratus. Henisch 1596. ghe-wyft coniugatus, vulgo uxoratus. Kilian 146b.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
geweibets, n., mundartliche collectivbildung zum substantiv weib (s. d.): geweibets .. geweibeten sammelausdruck für: weiber, weibervolk (vgl.gemannets) ober und oststeir. Unger-Khull 290b.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
geweiche, n., vereinzelte substantivbildung zu weichen (s. d.): mokánca, das genässe, geweiche. Pfuhl laus. wend. wb. 577b.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
geweichen, verb., verstärkte form zu zwei verschiedenartigen verbis, die aber auf eine gemeinsame wurzel zurückführen, vgl. DWB weichen, cedere (ahd. wîchan, s. Graff 1, 709) und weichen, weich machen (ahd. weichjan, 1, 712, vgl. auch weichên, weich werden, 1, 714). der ausgangspunkt für weichen, cedere, liegt in der bedeutung 'den halt verlieren, nachgeben', eine bedeutung, die auch unserem weich zu grunde liegt. die neuhochdeutsche sprache führt das zweite weichen nur noch als transitivum und meist nur in zusammensetzungen (er-, auf-, einweichen) weiter, dagegen hat sie das erstere noch in vollem lebendigen gebrauch. von ihm sind auch formen mit ge aus frühneuhochdeutschen quellen noch belegt. die darstellung wird sich daher in erster linie auf geweichen I richten.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
geweichen I . das verbum ist in der althochdeutschen periode fast nur aus glossen belegt (s. gawîchan Graff 1, 709), entfaltet jedoch schon in diesen eine mannigfaltigkeit des gebrauchs, namentlich nach der übertragenen seite, wo es sich geradezu mit geweichen II berührt. den höhepunkt erreicht die verwendung in der mittelhochdeutschen periode (vgl. gewîchen mhd. wb. 3, 616b. Lexer 1, 990), die jedoch das verbum nicht in der eigentlichen blütezeit, sondern nur in den ältesten und den spätesten denkmälern aufkommen läszt. in die neuhochdeutsche periode treten nur die einfachsten formen der sinnlichsten bedeutung über.
1) im bedeutungsgehalt ist das moment der bewegung ausgeprägt, doch nicht in rein sinnlicher anschauung, sondern auf abstracte vorgänge übertragen. erst in den spätesten belegen wird die sinnliche bedeutung rein entwickelt, vgl. b) β).
a) wo die bewegung scheinbar durch ortsbestimmungen veranschaulicht wird, sind diese gerade die träger der abstraction: discesseris, descisseres, kewichis St. Galler glossen des 10. jahrh. zu Boethius de consolat. philos. (vgl.daʒ ouh tû etewaʒ kerucchet sîst aba dînero ebenmuoti). Steinmeyer-Sievers 2, 57b; ebenso Einsiedelner glossen zum gleichen, ebenda 2, 63a. Tegernseer glossen 11. jahrh. ebenda 2, 72b:

to unrechte en konde sin herte nicht gewiken,
an rechten werken bewisede he wol rechten loven.
Eberhards reimchron. v. Gandersheim 1522 (Weiland).


b) sinnlichere bedeutung erwächst den belegen, in denen der factor gekennzeichnet ist, unter dessen druck die bewegung anhebt: personen, lebewesen, concreta, denen der schwächere nachgiebt, weicht.
α) cessimus gewichun Werdener glossen (11. jahrh.) zu Galat. 2, 5 (vgl. DWB da etliche falsche brüder sich mit eingedrungen, wichen wir denselbigen nicht eine stunde. Luther). Steinmeyer-Sievers 1, 768b;

dem tier ich nit geweichen mag.
Oswald v. Wolkenstein 92, 9 Schatz.


β) in verbindung mit concreten objecten wird das metaphorische moment ganz abgestreift (vgl. auch unter 3): es was zu aller zeit kottig überall in der stat und wasen umb und umb hültzin stapfen über die gassen und grosz fürschlacht vor den heusern und tief kottig weg in der strauss, dass kam ain wagen dem andern geweichen mocht in ainer weiten gassen. chronik des Burkard Zink deutsche städtechron. 5, 147; auch öffnen wür, das ain gäszl geet zwischen der miter egarten und des milangers aus in die au. das soll als weit sein, das ain wagen dem andern wol darin geweichen mag. dorföffnung v. Kematen (österr. weisth. 2, 259).
2) wo die vorstellung einer fortbewegung nicht herausgearbeitet erscheint, mag sie durch den übertragenen gebrauch verdunkelt worden sein, hieher gehören gerade die ältesten beispiele, die für das zusammengesetzte verbum beigebracht werden.

[Bd. 6, Sp. 5427]



a) aus solcher entwicklung erklärt sich der absolute gebrauch:
α) in der althochdeutschen zeit berührt sich dieser eng mit verwendungen von geweichen II: ut nemo moveatur (in tribulationibus istis) ni kiwihe Weiszenburger glossen des 9. jahrh. zu Thessal. 1, 3, 3 (daʒ kainer wirt bewegt. cod. Tepl., das nicht jemand weich würde. Luther). Steinmeyer-Sievers 1, 744; infirmati sunt, do gewichen sie nôte, wanda der ne was der in hulfe. Notker psalm 106, 12 (das sie da lagen. Luther psalm 107, 12). ähnlich:

daʒ ist daʒ himilrîche.
de ist uns allen gemeinlîche.
ûf gestechet ze eineme zile.
dar loufet swer dir wile.
ist dîn grunt veste in gote erhaben,
so wil ich u werlîche sagen,
daʒ ber zimber en mach nicht gewîchin,
uns nâhet daʒ gotes rîche. Rolandslied 33, 21 Grimm.


β) einzelne formen des späteren mittelhochdeutschen gebrauches lassen noch die näheren bestimmungen erkennen, die abgestreift wurden:

dô wart zi stunt mit dem êristin man
suslîch gidingi gitân,
daʒ er ein einwîg rungi
mid demo giboti vur mankunni,
obi er den sigi irwurbi,
daʒ der mennischi nimmir irsturbi, ...
wanti der unsir chempho dô giweich,
leidir er unsich alli bisuêch. summa theologiae 11, 9
Müllenhoff u.
Scherer denkm.3 1, 117.


b) wo diese verwendung einen persönlichen dativ aufnimmt, handelt es sich nicht mehr um den factor, dem raum gegeben wird, sondern allgemein um die person, die an dem vorgang interessiert ist: einem entweichen.
α) deficias, giwihhes Monseer glossen des 10. jahrh., Tegernseer glossen des 11. jahrh. u. a. zu den sprüchen Salomos 3, 11 (verwirff die zucht des herrn nicht. Luther). Steinmeyer-Sievers 1, 529;

gnedic herre heilige crist,
allir dîner holden,
di dir dienen wolden,
der bistu zouersiht.
den gewîches du nicht. vom glauben 3125 Maszmann;

daʒ dir got gewîche. Tristan als mönch 674 Paul,

ebenso 1130. 1576. Bech zeitschr. d. phil. 29, 340;

ir nimmermer geweich
in meines herzen teich
als ich ir das loblichen hoch versprach.
Oswald v. Wolkenstein 19, 12 Schatz.


β)

als uns ir lêre hât geseit,
den nie geweich diu wârheit,
den got mit werken zaller stunt
ervulte, swaʒ gesprach ir munt.
Rudolf v. Ems Barlaam u. Josaph. 85, 8 Pfeiffer.


3) wie hier die betheiligte person, so ist in anderen ähnlichen verwendungen ein ziel gekennzeichnet:

ir ougen sâhen swenken
dâ rückeshalp den wilden sê,
vor dem enkunden si niht mê
gewîchen hinder sich noch komen.
Konr. v. Würzburg troj. krieg 25401 Keller.

diese und andere belege berühren sich anscheinend eng mit den unter 1) a) besprochenen beispielen; vor allem arbeiten sie das moment der bewegung kräftig heraus; aber die art der bewegung ist eine andere, sie ist von der bedeutung beeinfluszt, die sich in der unter 2) zusammengefaszten gruppe entwickelt hat:

Petrus von verren nach gesleich
und in den furhof hin geweich. evangelienwerk von St. Paul 68b Schönbach (Marcus 14, 54);

und sollent niht da hin gewichen. (non intrent in eum Lucas 21, 21) 104b;

auch ist gemelt worden, ob zu ungewondlicher zeit ain snee oder grosz ungewiter chöm, also das die, so dann daselbs enhalben auf der höch des gepirgs albm habent und zu den güttern in Mittersiler gericht gehörn, nicht her haimbertz geweichen möchten über die gepirg mit irm vich. öffnungen und rügungen ... zu Mittersill (österr. weisth. 1, 284).

[Bd. 6, Sp. 5428]



 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) geweichen II , vgl. ahd. gaweichjan, geweichen Graff 1, 712; mhd. geweichen mhd. wb. 3, 617b. Lexer 1, 981. vgl. nhd. erweichen.
1) unter den mit dem präfix ge zusammengesetzten verbalableitungen zu weich, mollis, reicht nur das factitivum noch in die neuere sprache hineinund auch dieses nur mit einem spärlichen rest; das intransitivum (geweichên, geweichen Graff 1, 714. mhd. wb. 3, 618a. Lexer 1, 981) bleibt auf die ältere sprache beschränkt. beide verba haben in den verwandten sprachen parallelen, was bei geweichen I nicht der fall ist, vgl. ags. gewâcian, languescere, gewæcean, affligere; für das mnd. vgl. Verwijs u. Verdam 2, 1876.
der höhepunkt der verwendung liegt in der althochdeutschen periode, und zwar sind es nicht nur die glossen, sondern auch einzelne denkmäler der geistlichen litteratur, denen das compositum bequem liegt. in verbindung mit einem object der person dient es der wiedergabe vom lat. frangere, confringere, curvare, emollire, enervare in übertragenem sinne. neben sächlichen objecten ist auch der sinnlichen bedeutung spielraum geboten, die anhaltspunkte dafür liegen meist in der bildersprache der vorlage. erst in der mittelhochdeutschen zeit tauchen dann geläufigere verbindungen auf, wie brot geweichen, stein geweichen. bemerkenswert sind die mittelhochdeutschen belege durch die varianten, die das vordringen der konkurrenzform erweichen erkennen lassen. der einzige beleg, der über die mittelhochdeutsche periode hinausgreift (verbindung des verbums mit persönlichem object) zeigt eine eigenartige annäherung an sinnliche bedeutung. vgl. 2) a) β); nebenbei weist er eine zielbestimmung auf, wie sie sich auch am übertragenen gebrauch in späterer zeit ausbildete. vgl. 2) b) β).
2) überblick über die verwendungen.
a) verbindung mit einem object der person.
α) übertragener gebrauch: curva, giweihhi. Tegernseer glossen des 10./11. jahrh. u. a. zu Syrach 7, 25 (curva illos a pueritia, hastu kinder, so zeuch sie, und beuge jren hals von jugent auff. Luther). Steinmeyer-Sievers 1, 567; ähnlich 1, 579 u. a.; confregit viros suis sermonibus, giweihta Tegernseer u. a. glossen des 10./11. jahrh. zu 1 Samuel 24, 8 (David weiset seine menner von sich, Luther; var.: zertrennet seine menner). Steinmeyer-Sievers 1, 403 u. a. in ira populos confringes. in dînemo zorne gewêichest dû diê liûte. Notker ps. 55, 8 (Luther: gott stosse solche leute on alle gnade hinunter, Trebnitzer ps. mit dem czorne saltu czubrechin diu lute); et confirmasti me in æternum. unde gestarchtost mih in êwa. doh dû mih kewêihtist ze êinero friste. Notker ps. 40, 13, vgl. auch ps. 41, 10:

ther liut mit thisu imo analag,unz selban mittan then dag,
ni moht er (Pilatus) sie îo giweichenthes willen armalîchen.
Otfrid 4, 24, 24;

iedoch swie der kunic saehe diu grôʒen zaichen,
sie nemahten in elliu niht gewaichen. kaiserchron. 5608 Schröder (var. irwechin, beweichen).

mit dem gleichen reim Servatius 781 Haupt. Herbort v. Fritzlar troj. krieg 6137 Frommann;

zoleste geweichde eme sinen moit
die got, die alle dinc vermaich.
Gotfrid Hagen Kölner chron. 6124. deutsche städtechron. 12, 195;

vgl. auch die Straszburger handschr. von Lamprechts Alexander (streichen ... geweichen; Vorauer handschr.: erweichen) 369 Kinzel.
β) eigenartig bahnt sich in diesem übertragenen gebrauch sinnliche bedeutung an: alles was den man geweichen mag unreht zu tunde. Straszburger statuten, vgl. Scherz s. 547;

wan wie vil hesliner gerten
ir rucken zerberten
bchin und aichin,
kunden si nie gewaichen,
das si wölte gut sin. vom zornbraten 58 (
Laszberg liedersaal 2, 504);

mit puechenstecken und mit aichen
kund er mich nie gewaichen,
das ich im undertan wolte sein. fastnachtspiele (von dreien pösen weiben) 489, 27.


b) verbindung mit einem object der sache.
α) die sinnliche bedeutung.
1)) dura relaxet, kiweiche Berner glossen des 11. jahrh. zum Prudentius. Steinmeyer-Sievers 2, 529; (ante faciem

[Bd. 6, Sp. 5429]


frigoris eius quis sustenebit? mittit uerbum suum et liquefacit ea, flat spiritus eius et fluent aquae. ir sendit siin uuort endi chiuueihhit dhea, adhmuot siin gheist endi rinnant uuassar. Isidor 15, 15 Hench (Luther: zerschmelzet es. ps. 147, 18): lapis precisus de monte sine manibus. confregit omnia regna terrae et excrevit in montem magnum. ein steni irhowener aba berge âna hende der geuueîchta al erderîche unde irwuôhs ze êinimo michilin berge. Notker ps. 98, 9 (vgl. Daniel 2, 34).
2))

als vil man einen herten stein
geweichen noch gebiegen kan,
als vil mag der valsche kloster man
ze triwen sich gebiegen:
sin triegen und sin liegen
ist noch herter denne ein eisen. aus den lehrgedichten der Melker hdschr. Leitzmann s. 36b;

sol iu daʒ niht riwe geben,
sô welt ir in steines wîse leben,
den niemen mac geweichen
gebrouchen noch geleichen. die warnung 3307 Haupt (z. f. d. a. 1, 528);

deme ich dit brôt reiche
als ich eʒ nu geweiche. passional 59, 5 Hahn;

als er daʒ brôt geweichete (intinxisset Joh. 13, 26),
Judas er eʒ gereichete. evangelienwerk v. St. Paul 130d
Schönbach.


β) der übertragene gebrauch:
1)) dissolvit (carnes), giweihta Monseer, Tegernseer u. a. glossen d. 10./11. jahrh. zu Prudentius. Steinmeyer-Sievers 2, 297; libidinem condomare, giweichan ebenda 420; bella frangere, giweihun 443.
2)) animos resolvit, kiweichit glossen zu Prudentius. Steinmeyer-Sievers 2, 525;

gizellet in ouch filu fram,theih selbo hera in uuorolt quam,
thaʒ thiu mîn geginuuertigiuueihti thia iro herti.
Otfrid 5, 16, 26;

die (die kinder der welt) mügent ir hert vernunft niht erhœhen noch gewaichen zuo gaistleichen dingen, Konrad v. Megenberg buch der natur 114, 23 Pfeiffer.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
geweicht , participiales adjectiv zu weichen (s. d.: vgl. geweichen II). noch ausschlieszlicher als bei dem verbum oben belegt wurde, ist die sinnliche bedeutung hier auf die jüngeren beispiele beschränkt, während die ahd. verwendungen nur deren übertragenem gebrauche dienen.
1) longa aegrotatione fractus, giweihter gloss. z. d. sprüchen Salomos (prolog) Steinmeyer-Sievers 1, 527 u. a.; enervatur, giweihit Freisinger glossen des 9. jahrh. zu Gregors cura pastor. 2, 175 u. a., vgl. Graff 1, 712.
2)

sîn swert daʒ ist .. wol gehertet unde geweichet.
Neidhart 92, 10 Haupt.

geweicht maceratus Maaler 179a; gheweyckt maceratus, imbutus Kilian 146a; geweicht maceratus imbutus Henisch 1596; geweicht, eingeweicht, geweekt, von wässern, gewässert. Kramer 2, 97a; darnach soltu jhm (dem federspiel) unter sein asz das weisz vom ei einen tag in wein, den andern in honig geweichet geben. and. theil der adelichen weidwerk (1582) 59a.
3) die kurze form, die in der späteren sprache durch zusammensetzungen verdrängt wurde, scheint von einer richtung des neueren stils, die abgegriffene wortformen umprägt, auf dem wege der zertrümmerung wieder eingeführt zu werden (vgl. auch geweitet): die vom regen geweichte papierlaterne. zukunft 13, 434.
zu geweicht als nebenform von geweiht s. d.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

Die Suchanfrage lieferte keinen Treffer.