Wörterbuchnetz
Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm Bibliographische AngabenLogo bbaw adwg dfg · Logo bbaw adwg dfg · Logo bbaw adwg dfg
 
inwohnung bis io (Bd. 10, Sp. 2151 bis 2153)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) inwohnung, f.: sein seel ist ein tempel und ein ynwonung got des heiligen geists. Keisersberg baum d. sel. 7b; diese inwohnung zweier grundtriebe. Schiller 1169b.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
inwolkerisch, adj.: eine bildung Fischarts, umgedeutet aus lat. involucris: ich kan auch nicht underlassen, in folgendem capitel euch ein ænigma oder knorrenknochig inwolkerisch vergriffen scirpescrupisch rhäters oder rhätzal zubeschreiben. Garg. 283a.

[Bd. 10, Sp. 2152]



 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) inwollen, verb. für einwollen theil 3, 345f.: und zwar merke ich fürs eine fast wohl, dasz dir, einem gut-rundteutschen mann, der name und die wort der uberschrift: satyrischer gesichte, nicht recht inwill. Philander 2, 1.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
inwort, n. inländisches, einheimisches wort im gegensatz zu auswort, ausländischem, bei J. Paul: daher verlohnt es sich kaum, dasz man solche mit den sachen von selber absegelnde auswörter erst mühsam in inwörter zurück verdeutschte. vorsch. d. ästhet. 2, 202.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
inzicht, f. dessen einer geziehen, angeschuldigt wird, die beschuldigung, das legen zur last; ahd. inziht crimen, zelotypia, nota Graff 5, 588; mhd. inziht und inzic; der alten rechts- und amtssprache angehörig, vgl. rechtsalt. 855: 22 guld. von 22 tagen Paulsen dem Pfettner gen Nurnberg do er zu dem kaiser solt sin und uns entschuldigen von der inzicht, daʒ wir von dem rych solten haben gestelt. d. städtechron. 4, 41, anm. 2; aber im mhd. auch auszerhalb ihrer verwandt:

eʒ sî wâr oder niht,
der liument unt diu inziht
diu sint mit rede sô verre komen
daʒ irʒ ze leide habet genomen
und eʒ der hof vür übel hât. Trist. 387, 12;

für spätere zeiten auf die gerichtssprache Oberdeutschlands beschränkt, zum theil in den verderbungen inzücht und inzucht (Haltaus 1034 f.), von den meisten wörterbüchern bis auf Adelung unberücksichtigt gelassen, nur Frisch 1, 489a hat inzigt, ist so viel als injuriae. für die allgemeine schriftsprache erneuert und als edles wort verwendet wird es seit ende des vorigen jahrhunderts: dasz es ihm geopfert habe, gehört mit andern dgl. inzüchten unter die .. märchen. Wieland Lucian 5, 197; Sertorius entzog auf jene inzichten hin die hut seiner person den römischen soldaten und gab sie erlesenen Spaniern. Mommsen röm. gesch. 3 (1857) s. 33.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
inzichtgericht, n. gericht in injuriensachen; in Nürnberg und anderswo peinliches gericht, wo der beklagte seine vertheidigung selber führen kann. Adelung.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
inzucht, f. einheimische zucht, im gegensatz zur kreuzung der racen. Weserzeitung 1853 no. 2046.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
inzug, m. kurze inhaltsangabe eines buches, summarium, vgl. DWB einziehen 7, th. 3, 354; und also sei euch genug ein inzug geben, zu verstehen die nachgehenden capitel. Paracelsus opp. 1, 14 B.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
inzunt, adv. für iezunt, vgl. jetzund:

ich was gehalten lieb und wert,
der tod inzunt meiner begert. todtentanzspruch in der Germnaia 12, 304.


 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
inzwischen, adv. interea, ceterum. die ahd. fügung in zwiskêm, in zwiskôn in binis, die seltener vorkommt als unter zwiskên, inter binos (Graff 5, 728), vom distributiven zahlwort zwisk, geht mhd. in die zusammenrückung inzwischen, enzwischen über, welcher letzterer form noch das nhd. doch jetzt zu gunsten von inzwischen wieder gewichene entzwischen (oben th. 3, 675) entspricht. die ursprüngliche locale bedeutung des wortes hat sich nhd. fast ganz verloren, indem entweder dazwischen, oder in andern fällen das höchst gekürzte zwischen dafür eintritt, temporale und abstracte verwendung ist noch ziemlich häufig.
1) schon ahd. in zwiskên ward praepositional verwendet: in mînemo herzen, daʒ inzwischen den brusten liget. Williram 11, 24; eben so mhd.:

dô huop sich schœneʒ strîten
enzwischen in beiden. Wigalois 19, 13;

daneben adverbial:

da die becche miliche vluʒʒin,
diʒ süeʒe honig dar inzuschin. Anno 858;

die praepositionale verwendung von localer bedeutung aus ist nhd. nur noch selten zu belegen:

wer ich wie du gesinnt, so könnt auch ich, wie du,
bei gleichem muthe sein inzwischen müh und ruh,
inzwischen leid und lust bei einem herzen stehen.
Fleming 646.


2) häufig ist es dagegen als temporales adverb, wofür auch früher schon belege:

doch ê wir daʒ grîfin an (die erzählung einer neuen geschichte),
sô sul wir hî inzwischin
ein teil geschichte mischin.
Jeroschin 18030;

inzwischen, als mein herr so über mich klagte, samleten sich die gäste nach und nach. Simpl. 1, 120 Kurz; was hilft es, dasz .. dir ein groszes lob zugeeignet werde, da inzwischen die elendige unterthanen über dich seufzen. pers. baumg. 1, 29;

[Bd. 10, Sp. 2153]


inzwischen vermehrte sich seine verwunderung, je mehr er sich in dem hause des weisen Hippias umsah. Wieland 1, 87 (73); inzwischen neigte sich die sonne. 340 (286); inzwischen hatte ich das achtzehnte jahr erreicht. 2, 29 (26); meine wenigen freunde hatten sich inzwischen in der stille .. eifrig zu meinem besten verwandt. 150 (130); inzwischen hatte sich in Wilhelms abwesenheit eine veränderung vorbereitet. Göthe 19, 252; es thut mir leid, dasz sie inzwischen aus noth gefeiert haben, indesz meine tagedieberei willkührlich genug war. an Schiller 1, 80;

inzwischen ward, nach sieben heitern tagen,
das liebenswürdge heldenpaar ...
ans ufer von Lepanto hingetragen.
Wieland 23, 5 (Oberon 7, 1).


3) auch einen leisen gegensatz einführend, wie indessen, unterdessen: sehen sie wohl .. dasz ich die ungewöhnliche absicht habe, herr im hause zu sein? es ist eine sehr altvätrische mode, aber ich will sie doch beibehalten wissen. so viel kann ich ihnen inzwischen versichern, dasz so gewisz ich herr im hause zu sein verlange, so gewisz will ich auch, dasz meine frau frau im hause sein soll. Rabener sat. 3, 238; es ist nicht ganz ausgemacht, von wem und in welcher sprache, ob italienisch oder lateinisch, diese nachrichten (von Marco Polo) zuerst aufgesetzt worden. der text inzwischen, den die gelehrten am gewöhnlichsten gebraucht haben .. ist der lateinische. Lessing 9, 189; der gedanke inzwischen, dasz sich vielleicht die nehmlichen typischen und antitypischen gemälde in den fenstern von mehrern alten klöstern befunden, ist auch nicht zu verachten. 239; wir schmeicheln uns keinesweges, das sicherste, kräftigste und ausführbarste mittel, eine mit so vielen schwierigkeiten umringte sache zu bewerkstelligen, gefunden zu haben. inzwischen erkühnen wir uns, euch vor der hand .. einen rath zu geben. Wieland 2, 237 (203); wenn diese wichtigen documente wieder vor den augen des publicums liegen, möchte es zeit sein, über den verfasser, dessen natur und wesen das nähere zu besprechen; inzwischen will ich doch einiges hier schon beibringen. Göthe 26, 108.
4) inzwischen in verbindung mit dasz, als conjunction: indem es (das unreine) sich, inzwischen dasz er es zu überwinden suchte, mit ihm aufs innigste verbunden hat. Göthe 18, 193; inzwischen dasz adel und freundlichkeit .. über den schwarzen augenbrauen herrschten. 42, 62; auch ohne dasz: wogegen er auf eine verbindliche weise die verdienste der arbeit anzuerkennen verstand, inzwischen der hausfreund darn ein penelopeisch zauderhaftes werk zu sehen glaubte. 22, 59.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
io, interj. , neben jo (s. d.).
1) selbständig, als ausdruck des staunens:

das feur im aus den augen glast,
aus seinem mund der gäifer prasst.
io, wie zittert er von zorn! ring 5a, 22a;

der freude (hier wol dem lat. io nachgebildet):

des sind wir froh,
io, io!
ewig in dulci jubilo!
Ph. Nicolai in Wackernagels leseb. 2 (1876) 281;

der anspornung:

halloh, gesellen, drauf und dran!
io! doho! hussasasa! (es ist nur hussasa gedruckt)
Bürger 71a.


2) an ausrufe angehängt: da schrei und rufet er hilfio, rettio, schelmio, dibio, und protestiert sich der verrhäterei, wa sie in verlieszen. Garg. 251b; ceter ceter mordio uber dich mörder. H. J. v. Braunschweig 371; mordio! helfenio! Wickram rollw. 87, 17 Kurz;

schrier: dibio!
hiesz den pfaffen aufhalten.
H. Sachs 1, 121 Gödeke,

der pförtner, und da war gewahr
des haufens der vorhanden war,
riefe, feindt io, verrathen io.
Haltaus 1035.

vgl. diebio theil 2, 1091, feindio 3, 1461, feuerio 1594; und über die identität des suffixes mit der interj. io J. Grimm kl. schriften 5, 394. die rufe stillo, stillio, fuirio, helfio, mordio sind noch jetzt oberdeutsch, schwäb. furiau! vgl. Schm. 1, 10 Fromm.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: