Wörterbuchnetz
Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm Bibliographische AngabenLogo bbaw adwg dfg · Logo bbaw adwg dfg · Logo bbaw adwg dfg
 
furttreiben bis fürübereilen (Bd. 4, Sp. 920 bis 926)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) furttreiben, fürttreiben, für forttreiben, s. d. und furt sp. 900, fürt. turris ambulatoria, war hoch, den treyb mann mit vilen reddern fürt. Alberus dict. f 4b. fatigo, ich treib uff, th bang, treib fürt, lasz kein rh. C 4b. aber auch fort treiben, bei stimulare C iijb.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
fürtuch, n. ein vorgebundenes tuch, das über den unterleib und die schenkel, sei es zum theil oder ganz, auch tiefer niedergeht, eine schürze. ein erst in der zweiten hälfte des 15. jahrhunderts begegnendes wort, das bald sehr geläufig wurde und
1) seiner bildung nach von einem solchen tuche allgemein steht. dies zeigt sich, wenn fürtuch das dem nackten körper zur bedeckung und verhüllung blosz der scham oder zugleich jener genannten theile vorgebundene tuch bezeichnet: so yhemandt seines volcks z dem künig will, so msz er (sey er wer er wöl, auch ausz sein gefreündten) nackend und plosz aller ding, auszgenummen die brch oder fürtch umb die scham, auff den knyen z ym kriechen. Franck weltbuch 215b. vornehmlich jedoch wird hier das wort von der badeschürze gebraucht: castula, ein badehr oder fürtch der weiber. Dasypodius 27b und danach ein badtuch, der weiber fürtuch im bad bei Serranus dict. d 3b. perizonium, eyn badehr, fürtch. Dasypodius 178b u. 445c, wobei »perizonium, badtch« in den vocab. pro juvent. scholast. 9b zu vergleichen ist. fürtuch, badtuch, schurtztuch, castula. Henisch 1313, 52. aber ein tuch solcher gestalt kann auch einem andern körpertheile eines menschen oder thieres vorgebunden sein: noch alle die schmale fürthücher, so den eseln vorm arsz hangen. Fischart bienenkorb 176a.
2) im besondern und vornehmlich aber heiszt jenes oben bezeichnete tuch fürtuch als ein über die andern kleider bei dem weiblichen geschlechte vorgebundenes kleidungsstück, sei es zum schutze jener oder zur reinhaltung oder zum abtrocknen oder auch

[Bd. 4, Sp. 921]


wie vielfach, zum putze, eine weiberschürze. furtuch oder schurtztuch, slimberida, slemolirida. voc. theut. 1482 i 8a. furtuch, campestria. voc. incip. teuton. f 48b. fürtch, schurtz, succinctorium, semicinctum. Dasypodius 333d u. 33b und danach ein schurtzfleck, fürtuch bei Serranus dict. d 8b. eben so: semicinctum, fürgürter, fürtch bei Dasypodius 221b und danach für gyrtel, fürtuch bei Serranus dict. y 5a, aus welchen stellen fürgürtel, fürgürter oben sp. 738 hätten verzeichnet werden sollen, aber übersehen wurden und nun unter vorgürtel, vorgürter nachzusehen sind. perizoma, ein brch oder nidergwand, oder fürtch, umbsturtz. Frisius (1556) 983b und danach Maaler 151b, der noch fürschurtz beisetzt, woher dieses letzte bei Dentzler (s. fürschurz). ventrale, ein fürgürtle, fürtch, fürschurtz der weyberen. Frisius 1357.

das fürthuch dz (das) Metz Unmsz het.
Murner schelmenzunft 7a;

und (es ist von schwangern die rede) tragen die hände unter dem fürthuch mit verkehrten und gläszechten augen, einer tauben eulen gleich, darmit sie den handel verbergen unnd untertrücken, das kindt in mutterleib verderben unnd ersticken. Rueff hebammenbuch 39; mit weissen gespitzten fürthüchern, unten und auff der seiten auszgenähet. Ulenhart, hist. v. Isaac Winkelfelder (1624) s. 82; zween von uns die noch wenig bart hatten unnd denselben glatt abnemmen lassen, verkleideten sich in weibskleider, die pistolen unter dem fürtuch. Philander 2, 686, vgl. s. 687; weil man die Soester mit dem grossen gott und seinem güldenen fürtuch zu vexireen pflegt. Simplicissimus bch. 3 cap. 3 = Keller 1 s. 391; dasz sie es an einem schönen weitten fürtuch nicht fehlen laszen. mägdelob 69; ... und den schweisz mit ihrem fürtuche von seiner stirnen wischete. Hoffmannswaldau heldenbriefe 61. das wort war dann in der schriftsprache wie verschollen, wird aber in jüngerer zeit mit recht wieder gebraucht. so singt eine der treflichsten neueren dichterinnen von einem weibe, das ängstlich suchend durch das brausende marktgewühl eilt:

sie rudert, sie windet sich, — stosz auf stosz,
scheltworte und flüche wie schlossen —
das furtuch reiszt, dann flattert es los,
und ist in die rinne geflossen.
Annette v. Droste-Hülshof ged. 328.

mehr aufnahme aber findet es, wo aus der volksmundart geschöpft wird: dasz es (Änneli) sich immer wusch und ein reines fürtuch umband, fiel nicht auf. Gotthelf käserei (Berlin 1850) s. 134 = gesammelte schr. 1861 20, 147; kannst jetzt lange warten, bis ich deinetwegen ein sauber fürtuch umbinde. 148 (163); Ringgi (ein hund) wurde immer wilder, risz ihm (Vreni, Veronica) das fürtuch vom leibe. bauernspiegel cap. 2. das wort ist nemlich in der schweiz (Stalder 1, 322. Frommann 5, 257, 35) wie im Elsasz und durch ganz Süddeutschland und das angrenzende Mitteldeutschland hin gäng und gäbe. so straszburgisch

Sie men (müssen) jez
do disz fürrduech um sich henke.
Arnold pfingstmontag 45.

überhaupt elsässisch: unn (die hexe) het de Hensele geschwind am e fieszel genumme, het ne erusz gezöüe, ins fierdi (fürtuch, die schürze) gelaid unn ins gänsställele gsperrt. August Stöber elsäss. volksbüchlein s. 107. in Baden:

und wicklets (das kind) mittem fürtuech zu.
Hebel der jenner str. 12.

oberschwäb. fürtuach. Kuen 17a; oberpfälz. und bair. fürtuech, fürta. Zaupser 27. Schmeller 1, 555; tirol. fürtich, firtig. Schöpf 771 f.; lusernisch fürta. Zingerle 31b; cimbrisch fürto. Schmeller cimbr. wb. 123b; kärnt. fürtach. Lexer 74; östr. fürta (Höfer 1, 254), wienerisch und salzburgisch ins hochd. umgesetzt fürtuch bei Loritza 46b und bei Amaranthes frauenzimmerlex. 593; henneberg. fürtuch (Reinwald 1, 38), insbesondere eine grobe schürze (Frommann 3, 140), woneben auch fürlappe (Reinwald 2, 46); schles. fürtuch. Weinhold 100b; früher, noch im 16. jh. livländ. fürtuch (Gutzeit 302a), dagegen zu ende des 18. jh. liv- und estländ., aber selten und in gemeiner rede vortuch (Hupel 255), welches Reinwald 1, 38 als kurhessisch angibt, aber Vilmar nicht anführt. westfälisch hört man, mit oberdeutsch fürtuch stimmend, fürdôk, fürdauk. Strodtmann 316. aus andern nd. mundarten ist das wort nicht verzeichnet, es scheint ihnen demnach abzugehn.
da das fürtuch als ein haupttheil der weiblichen tracht gilt, so wird das wort in anspielung auf manches gesetzt, was eine person weibliches geschlechtes betrifft. so steht es z. b., wie es scheint,

[Bd. 4, Sp. 922]


in der folgenden, allerdings etwas dunkeln stelle in anspielung auf ihre häusliche thätigkeit, ihre häusliche beschäftigung: auff solchs, leser, lasz dich den Neidhart nicht zu hefftig abwendig machen, er sucht allein sein ehr und lob: nicht vom selben wegen allein, sondern von wegen seines gunsts, fütterleins, und seiner frawen fürtuch sauber zu halten, und schaw du, das (dasz) du trewlich gegen deinen krancken handelst, nicht zu dienst, sondern zu nutz. Paracelsus 1, 371b (1589 3, 151), etwa so viel als seiner frau, da er, der arzt, auswärts bei seinen kranken feine speise (s. fütterlein) genieszt, zu hause in der küche wenig mühe zu machen, so dasz ihre schürze sauber bleibt. aber das fürtuch wird nicht blosz als haupttheil der weiblichen tracht, sondern vielmehr auch als äusseres zeichen einer person weibliches geschlechtes angesehen, und so drückt sich z. b. in dem ergreifen und küssen dieses vorgebundenen kleidungsstückes von seiten einer männlichen person huldigung und unterwerfung dieser, was jene betrifft, aus: wie er nach dem fräulein gehen wolte, gieng sie ihm entgegen, er stund stille und sprach: man sihet wol was einen von hertzen meinet, nähert sich auch demselben, ich wolte wohl weichen, aber aus furcht, sie möchte wider zurücke gehen, faszte er ihr fürtuch, küszte dasselbe und sagte: mein allerschönstes und hertzinniggeliebtes fräulein, mich dauret, dasz ich so schleunig meine reise fortsetzen und sie verlassen musz. Ettner unwürdiger doctor 478. dahin gehört auch, wenn das volk in Tirol sagt: wenn einem mädchen das fürtuch aufgeht, denkt der geliebte an sie. Zingerle sitten, bräuche und meinungen des Tiroler volkes s. 139, 978. da aber das fürtuch vor dem schosze ist und diesen bedeckt, so knüpfen sich hieran manigfache beziehungen geschlechtlicher art die ans obscene streifen oder selbst obscen sind: und die geistlichen väter suchen etwan den beginen, nunnen und den jungen witwen die rosenkränz an den armen oder in dem busen oder unter dem fürtuch. Pauli schimpf und ernst 29;

per jus gentium, zu latein
kan ich noch disputieren fein,
in dem unnützen jrrigen buch,
zu latein der köchin fürtuch:
darinn hab ich so vil studiert,
bisz ich mich selber hab verfürt
und hab studieret also vast,
bisz mir der gulden zal gebrast.
Murner schelmenzunft 31.

Waldau, der 1788 diese dichtung neu herausgab, sieht in der köchin fürtuch ein wirkliches ihm unbekanntes buch, das er ermittelt sehen möchte, allein ein buch ist gar nicht gemeint. worauf der dichter verhüllend und zumal spottend anspielt, ergibt sich aus dem folgenden für das wort belegenden spruche:

des babst flch
und der juristen bch
und der Juden besch
und das under der mägd fürtch:
die vier geschirr
machen die gantz welt jrr. eins freyharts predig, Frankfurt am Main 1563, B 4a.

der gen. der gulden zal in jener stelle Murners ist von der goldenen zahl in der zeitrechnung (s. DWB golden und zahl) hergenommen, meint aber das liederlich mit köchinnen durchgebrachte geld. derber als bei Murner und in der freihartspredig heiszt es dann bei Fischart: so sagt ein anderer clausbruder, er lesz im buch dreyer blätter, eins rot, dz ander weisz, das dritt schwartz, das verstund er vom passion, von der ewigen glory und der hel. dieser war einer der frommen, woh sind aber die so jhm nachkommen? aha, wie mancher kehrt nur dz buch herumb von zweyen blättern, unnd fährt mutwillig mit seim teuffel im latz in die höll unters fürtuch. Gargantua 243a = 1608 Ff 5a. ähnlich bei Weckherlin 823 (epigr. 94):

wan es kein wunder dasz die katz
so frölig einer mausz nachhupfet,
und wan ein frischer junger latz
gern under der magd fürtuch schlupfet.
Weckherlin 823.

von einer schwangern sagt eine osnabrückische redensart de fürdauk wert körter, die schürze wird kürzer. Strodtmann a. a. o.
da aber das fürtuch, wie vorhin bemerkt, als ein eigenthümliches hauptkleidungsstück des weiblichen geschlechtes angesehen wird, so findet sich das wort 3) gleich schürze (s. d.) auch auf die person weibliches geschlechtes selbst übergetragen, doch mehr in herabsetzender bezeichnung: man hatte einander nicht viel vorzuhalten, antwortete jungfer Gälblächt, wo einem fürtuch ein leutenant von ferne in die nase käme, habe es keine ruhe, bis es ihm

[Bd. 4, Sp. 923]


vor den füszen sei. der stich wegem fürtuch, das bekanntlich nur zur ländlichen kleidung gehört, ging Stini durch die haut. Gotthelf der ball (schriften 1861 10, 43); er war nicht wie andere junge herrlein, die jedem fürtuch komplimente machen und tschänzeln (schön thun) mit jedem zaunstecken. dessen frau pfarrerin (s. 335). davon dann, dasz den mägden das fürtuch zum abwischen, zum abtrocknen der hände und zu dergleichen niedrigem gebrauche dient, wird das wort schon sehr frühe auf eine weibliche person angewandt, die, wie zurückgesetzt oder gar verachtet, die schmutzarbeit verrichten und sich im schmutz aufhalten musz: als leider dick geschicht, auch in clösteren, da die chorschwestern die leyschwestern verachten und sie halten als fürtücher und eschengrüdel. Keisersberg eschengrüdel 67a. in ähnlicher weise, aber auch von einer so gehaltenen männlichen person, finden sich fuszhader, fuszlumpe, schuhlumpe, wischlumpe, angewandt. sieh diese wörter.
Der ausdruck vortuch, der zum schlusse bei fürtuch nicht unberührt bleiben darf, wurde vorhin sp. 921 als liv- und estländisch erwähnt, aber er findet sich auch bei Rädlein 1018b und zwar nicht blosz für die schürze, sondern auch für das schurzfell. im weitesten sinne aber erscheint das wort, wann es so viel als vorhang bezeichnet:

palla sit altar tuoch, pallarium vor tuch tibi signat.
Haupt 5, 414, 44.

vortuch als vor einem altar, pallarium, palla. voc. theut. 1482 mmiijb. in solcher bedeutung begegnet fürtuch niemals. dieses suchen übrigens zu der zeit, in welcher es aus der schriftsprache verschwunden ist, die wörterbücher festzuhalten. und wenn es auch Stieler eben so wenig, als vortuch, anführt und Rädlein 314a es zwar aufnimmt, aber als veraltet bezeichnet, so findet es sich doch allen andern wörtern gleich bei Wilhelmi, Dentzler, Aler verzeichnet, bei Weismann, Kirsch und dessen nachtreter Matthiä mit verweisung auf schurz, bei den beiden letzten zugleich mit der auf fürfleck. dagegen verweist Ludwig auf vortuch, auch Hederich mit dem ihm folgenden Nieremberger, doch von diesen beiden jener, ohne vortuch selbst, wenigstens in der mir vorliegenden 1753 erschienenen 4. auflage, zu bringen. Weber deutschlat. universalwb. (1770) hat 319a »fürtuch (vortuch)« mit verweisung auf schürze, dann aber wieder besonders s. 791b vortuch mit den lateinischen ausdrücken. Haas in seinem teutschen und franz. wb. sowie in seinem deutsch-lat. handwörterb., eben so Bauer und Scheller in ihren deutsch-lat. lex. bieten nur vortuch. von eigentlich deutschen wörterbüchern des 18. jh. enthält das von Steinbach weder für- noch vortuch, das von Frisch 2, 408a nur vortuch, und Adelung, wie auch der dem ersten jahrzehent des 19. jh. angehörige Campe, widmet beiden wörtern keine eignen artikel, sondern führt unter schürze, also blosz beiläufig, fürtuch und fürtüchel als oberdeutsche benennungen an, worin der Campe ausschreibende Heinsius folgt. Heyse endlich erwähnt unter schürze nur fürtuch, nimmt aber dann noch 2, 1745 in einem besondern artikel vortuch auf, wo er noch einmal jenes bei der bedeutung schürze in klammern beifügt.
S. vortuch und vgl. DWB fürfleck, DWB schürze, DWB vorschurz.
An fürtuch erinnert, wenn in der gaunersprache fürling f., fürbretling f., für schürze gesagt wird. s. Train 42a.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
fürtuchbendel, m. einer der zwei bendel oben an beiden ecken des fürtuchs, mit welchen es um den leib vorgebunden wird:

's Vreneli chnüpft am fürtuchbendel.
Hebel statthalter von Schopfheim.


 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
fürtüchel, n. ein kleines fürtuch, auch für fürtuch überhaupt, dessen dim. es im oberdeutschen ist. s. DWB fürtuch gegen den schlusz.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
fürtüchelchen, n., von fürtüchel abgeleitet und also mit zweifacher diminutivendung gebildet.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
fürtuchhaken, m. ein haken oben am fürtuch hinten, um dieses da an den beiden enden zu befestigen.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
fürtüchlein, n. was fürtüchel (s. d.), aber edlerer ausdruck.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
fürtugend, f. eine tugend die einer in hervorstechender weise vor einem andern oder überhaupt vor andern menschen besitzt: secht, solch fürtugenden liessen sich in diesem desz Socrates unachtsamen und nicht auff aronisch verbrustlatztem herzenschrein finden. Fischart Gargantua A 4a = 1608 Biiija.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
fürübel, adv., gleich fürgut (s. d.) zusammengerückt, aber gewöhnlich, wie dieses, getrennt gesetzt für übel. s. oben sp. 627, wozu hier noch eine stelle nachgebracht wird:

wo hab ich jhe erzürnet dich?
du wöllst mirs nicht für ubel han.
Alberus Esop (1550) 13.

[Bd. 4, Sp. 924]



mit abschwächung des mhd. vür zu ver auch verübel, wie gleicherweise vergut aus mhd. vürguot, verlieb aus fürlieb sich bildete: das sein weybe der andern sere verübel hette, ir übel redet und fluchet. Steinhöwel decameron (Keller) 369, 16; lieber herr, hant mir nichts verübel und verzeicht mir! H. Sachs, in Köhlers vier dialogen s. 23, 16;

ich scheid, hab nichts verübel dir.
Ayrer 403b (kön. in Cypern).

s. verübel und übel.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
fürüber, adv. , s. vorüber. eine erst nhd. aufgekommene auf zweierlei weise entstandene zusammensetzung, die sich nach den bedeutungen von für und über scheidet, wie sie einerseits hier in 1) b), andererseits in allen übrigen bedeutungen hervortreten. in diesen sollte die zusammensetzung fürüber das bestimmter, voller und damit deutlicher bezeichnen, für welches früher das einfache praepositionaladverb für genügte, das auch neben dem neuen ausdrucke noch lange zeit sich forterhielt, zumal in zusammensetzung mit verben. s. DWB für II 4), wozu eine schöne ahd. stelle die im gegensatze zugleich hier enthält, nachzutragen ist: dër winter ist hina, dër rëgan ist vure, die bluomon schînent in alle dëmo lante, dës rëbesnites zît ist hier. Williram hohel. 2, 11 (Hoffmann s. XVII, 25), wo bei Luther an der stelle der regen ist weg und dahin. dasz in der stelle vure elliptisch genommen werden kann, so dasz gegangen ausgelassen wäre (s. gramm. 4, 136), ändert hinsichtlich dieses praepositionaladverbs nichts. übrigens mögen ausdrücke, in denen die praep. für mit einem subst. in verbindung mit über bei dem verbum, wie herr, hab ich gnade funden fur deinen augen, so gehe nicht fur deinem knecht uber (1 Mos. 18, 3, in der vulgata ne transeas servum tuum) zur bildung und befestigung von fürüber eingewirkt haben. das wort erhielt sich bis ins 18. jh. und herscht bei Stieler, der sp. 1374 »fürüber, et vorüber, praeter« hat, aber in den dazu gehörigen beispielen nur fürüber setzt, offenbar noch vor. Rädlein, Kirsch und der diesem folgende Matthiä nehmen blosz fürüber auf, aber Wilhelmi, Dentzler, Weismann Aler wieder beide, jedes an seiner stelle im alphabete, jedoch die beiden letztgenannten vorüber mit verweisung auf fürüber, während Ludwig, Hederich, Nieremberger, Moerbeek, Weber in seinem deutschlat. universalwb. bei diesem kurzhin auf jenes verweisen. das bis dahin mehrere jahrzehnte hindurch, was schriftwerke betrifft, nur noch kümmerlich in den wörterbüchern sich erhaltende fürüber erlosch dann gegen vorüber gänzlich, und blosz mundarten haben es treu bis heute bewahrt.
fürüber steht
1) örtlich oder räumlich, in den bedeutungen
a) an der seite hin und fort, von einer seite zu der entgegengesetzten hin und fort. bei Luther in der bibel noch getrennt: da ich ein wenig fur uber kam. hohel. 3, 4; da die Midianiter, die kauffleute, fur uber reiseten. 1 Mos. 37, 28; und da der könig fur uberzoch, schrey er den könig an. 1 kön. 20, 39; denn sihe, könige sind versamlet und mit einander fur uber gezogen. ps. 48, 5; schreib das gesicht und male es auff eine tafel, das (dasz) es lesen künde, wer fur uberleufft. Hab. 2, 2; wenn denn (spricht gott zu Mose) nu mein herrligkeit fur ubergehet, wil ich dich in der felsklufft lassen stehen, und meine hand sol ob dir halten, bis ich fur ubergehe. 2 Mos. 33, 22; da man fur ubergieng, sihe, da war er da hin. ps. 37, 36; die aber fur uber giengen, lesterten jn. Matth. 27, 39. selten sind für und über zusammengerückt, so dasz beide als éin wort erscheinen: wie ein geschrey das furuber feret. weish. 5, 9; so es (das schif) furuber ist. 10. dagegen häufig genug bei andern: ich gehe oder ker füruber, weitter. Alberus dict. Xija; lasz sie auch vor deiner thüre fürüber geen. Agricola sprichw. 16a;

Jesu, sun Davids, hör min bitt,
hilff mir und gang fürüber nit.
Funckelin Lazarus auferw. E 1b;

wer hie fürüber geht, sprech amen.
Mathesius leichpred. 2, 13b;

ein guter frommer mann, der fürüber gieng. Olearius Lokmanns fab. 14; ein fuchs, so ohngefähr fürüber gieng. 29; ein einsiedel wil dem könig, so fürüber gieng, nicht sonderliche ehre anthun. dessen pers. rosenth. 1, 31; und hat es nie keiner, so allhie fürüber gezogen, gesehen. Amadis 120, 249; Galaor wischet auff die seiten neben ausz, also dasz der ander mit grausamer sterke fürüber fuhr. 365, 778; dasz alle die, so fürüber passierten, es höreten. Ulenhart, Lazarillo de Tormes 31; die örter, da Salomo fürüber passirt. Schuppius 108. praeterferri, fürüber passiren. Corvinus fons latinit. 1, 257a.

[Bd. 4, Sp. 925]


wenn die Sahl (Saale), so an der mawer fürüber fleusset, auszleufft. Mathesius Sarepta (1562) 177b;

darein (in Italia) die Tyber sich ergeuszt,
mit stillem lauff fürüber fleuszt.
Spreng Aeneis (1610) 41a;

und Pergama das schlosz voran,
Xanthus der flusz fürüber ran. 51b.

daneben aber setzt Spreng auch noch, wie oben Luther, beide wörter getrennt:

zu trencken sie (pferde und maulesel) im wasser tieff,
das auff der strasz für uber lieff. Il. (1610) 344a.

s menschen läben ist glych dem rouch,
dem schatten an der wand sich glycht,
der in eim iust fürüber schlycht.
Funckelin Lazarus auferw. C 7b,

aber auch Judeæ hohes haupt verläst sie (die das schiff lenkende jungfrau) hinder sich
und musz bey Magræ schlund sich was fürüber biegen,
sie sehn wie Tripoli für jhnen uberschlich.
Werder Gottfried (1651) 15, 18;

als sie fürüber war. 17, 37;

damit die leute sich in den häusern hielten und die strassen, so lange bisz sie (der könig mit seinem frauenzimmer) fürüber, meideten. Olearius persian. reisebeschr. 4, 44.
auch bei der praep. für mit dem dat. steht fürüber, und dann hat jenes die bedeutung an der vorderseite von —, an. wann seine freund haben für dem ort sollen fürüber reysen, da Hiob sasz, werden sie einen andern, wiewol bösen und ungebanten weg genommen haben. Schuppius 176. früher setzte man bloszes über: und da der herr fur seinem (Moses) angesicht ubergieng, rieff er: herr. 2 Mos. 34, 6, in der vulgata quo transeunte coram eo, ait. vgl. vorhin Werder 15, 18.
die in den adverbien für und über liegende ursprüngliche praepositionalkraft bricht auch noch in fürüber durch, wenn dieses, wie zuweilen vorkommt, mit dem acc. gefügt wird: als ich den orth ... fürüber zog. Olearius persian. reisebeschr. 7, 11.
b) gegenüber, vis-à-vis. bair., im Ries. Schmeller 1, 555. bei Maaler 477a, also schweiz.: »vorüber, contra, adversus, e regione«, und »grad vorüber, gegen über, e regione«, beides nach »adversus, gegenüber, gerad vor über« bei Frisius (1556) 43a, dann »adversum, e regione, gerad vorüber« 43b und 1135a, an welcher letzten stelle wieder gegen über zugefügt ist. für wie vor bedeuten hier so viel als vor dem angesicht, angesichts. auf der vorderseite. s. DWB für II 1) oben sp. 650. übrigens findet sich fürüber weder bei Frisius noch bei Maaler.
2) zeitlich und bedeutet: aus der gegenwart dahin und fort, für die gegenwart dahin und fort. wenn aber dieselben hinweg sind und diese zeit fürüber ist, da wird ein fall geschehen. Luther tischreden 1, 7; so aber die zeit seiner gnaden unnd gedult fürüber kompt. Agricola sprichw. 61a; denn er (Luther) lasse keinen tag fürüber gehen, da er nicht ein drey stunde, so zum studiren am bequemisten sein, zum gebet neme. Mathesius Luther (1566) 104a; wurden gewahr, dasz die nacht schon schier füruber. Amadis 210, 440; innerhalb dem gieng die nacht schier gentzlich fürüber 267, 563; damals ware die nacht schier gar für uber. 403, 863; zu derselbigen stund war die nacht mehr dann halber fürüber. 367, 783; es sind noch nit zehen tag fürüber, dasz ich ihn gantz gesundt verlassen hab. 231, 487.
3) in den abgeleiteten bedeutungen:
a) darüber hin, darüber hinaus. doch kondte man nicht für uber, man muste das alter und bergkbuch bey ehren erhalten. Mathesius Sarepta (1562) 30b. eine aus 1) a) hervorgegangene bedeutung.
b) fort und zu ende. eine bedeutung, die von 1) a) wie 2) ausgeht. das wetter ist für uber, der wein ist uns dest lieber. Fischart Garg. 94b (1608 Lvb); wo ewer l. gefellig, wöllen wir die grosse hitze lassen für uber gehen. Amadis 361, 768;

wolan was hingegangen ist,
das (dasz) sey fürüber zu der frist.
Spreng Il. (1610) 219a.


Die zahlreich angeführten belegstellen zeigen im 16. und 17., selbst lange im 18. jh. fürüber nicht mit dem verbum, zu welchem es gehört, zusammengesetzt, sondern noch von diesem getrennt, und das findet selbst statt, wenn beide substantivisch nach einer praep. stehn: unnd erwartet also ihrer im füruber passieren. Amadis 356, 758; und risse jm Galaor (als der stercker war) im fürüber rennen dieselbig (es ist ein speer gemeint, aber an lanze gedacht) aus der faust. 368, 785; und versetzt dem ersten, im füruber rennen, ein solchen streich, dasz er onmechtig auff den platz herab fiel. 238, 502;

[Bd. 4, Sp. 926]


ich habe mich gesetzt bey diesen buchbaum hin,
gleich wie ein wandersman thut im fürüber ziehn,
indem die sonne sticht.
Opitz 2, 183.

doch kommen auch in jener zeit zusammensetzungen vor, zumal des fürüber mit einem wirklichen substantiv. es reicht hin, nur eine anzahl derselben hier in besonderer anführung folgen zu lassen.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
fürübereilen, s. vorübereilen.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: