Wörterbuchnetz
Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm Bibliographische AngabenLogo bbaw adwg dfg · Logo bbaw adwg dfg · Logo bbaw adwg dfg
 
borzelein bis bösblume (Bd. 2, Sp. 247 bis 248)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) borzelein, n. portulaca.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
borzelkraut, n. dasselbe.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
börzeln, rigere, prominere. Fischart im Garg. 162a macht den leonin:

dasz posteriora illis börzelen wie heszlichen villis.


 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
borzen, dasselbe, ragen, strotzen, starren, ahd. parzan (Graff 3, 191); parzen turgere, voll sein. Maaler 315d; schweiz. borzen hervorstehen, herausstehen, aber auch wälzen, kriechen. Stalder 1, 205. 206, nach Tobler 70a überstürzen und voll, gepfropft liegen, so dasz sich borzen und burzeln begegnen. Schmeller 1, 204 scheidet bärzen und borzen.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
borzen, pl. virgulta, reiser, gesträuch, heckenbusch. Henisch 457; borzen aufbinden, virgulta, ramorum cacumina concisa colligare. 387. 457; darauf ist erraten und beschlossen, das man fil borzen und hürten mache, dann es soll zwischen obgemeltem dorf und des kaisers leger etzliche luge ... und greben haben, dieselben im fall der not auszufüllen.

[Bd. 2, Sp. 248]


Schertlins briefe s. 169; da werden wir finden ein grosze anzal borzen und ander holz, das wir zu den greben und furten gebrauchen. entweder vorragende reiser, zum flechtwerk, oder mit dem gedanken an porz, porta, weil hürten daneben steht und hurt, goth. haurds eine aus reisern geflochtne thür ausdrückt.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
borzetvoll, randvoll, gepfropftvoll, strotzendvoll. Stalder 1, 205. Tobler 70a, vgl. borvoll.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
bös, s. DWB böse.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
bosam, m. sinus, einigemal taucht bei Luther und seinen zeitgenossen noch die vollautige form bosam, ahd. puosam, puosum auf, statt des heutigen busen: ja ich wil sie in iren bosam bezalen. Es. 65, 6; ich wil inen zumessen ir voriges thun in iren bosam. 65, 7; wo es (das wissen) nicht durch die predigt des evangelii von dem heiligen geist würde angetragen und uns in bosam geschenkt. Luther 4, 412a; das sie doch in iren bosam greifen, ob sie auch fleisch und blut haben. 4, 430a; doch gewöhnlich schreibt er schon bosem, bosen. dasz die lastschif in den bosam der stadt kämen. Livius 1598, 414.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
bösartig, malignus: ein bösartiges fieber; die blattern sind bösartig; ein bösartiger, boshafter mensch; ein bösartiges gemüt. gegensatz gutartig, benignus.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
bösartigkeit, f. malignitas: bösartigkeit der krankheit, der menschlichen natur.
 
Artikelverweis Artikel als PDF ausgeben (Test-Version) 
bösblume, f. orobanche, die böse blume (blume 2), böser Heinrich, im gegensatz zum guten Heinrich, hanfwürger, erbsenwürger u. s. w.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: